Por lo tanto, manifestamos nuestra aflicción porque el informe del Secretario General nos ha defraudado.
因此,我们要表示我们心情;确实,我们认为秘书长报告是令人失望。
Por lo tanto, manifestamos nuestra aflicción porque el informe del Secretario General nos ha defraudado.
因此,我们要表示我们心情;确实,我们认为秘书长报告是令人失望。
Confiamos en que la comunidad internacional no nos defraudará.
相信国际社会不会让我们失望。
Las mujeres políticas a menudo defraudan a sus votantes femeninas, en parte por falta de comunicación entre los dos grupos lo que podría solucionarse celebrando reuniones periódicas.
女政治家往往令她们女性选民失望,部分原因是两个群体之间缺乏信息,可透集会予以克服。
En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.
在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。
Creo que todos acudimos con la clara convicción de que estamos lejos de haber cubierto nuestros objetivos y, al mismo tiempo, de que no podemos defraudar las expectativas creadas.
我认为,我们大家来到这里都明确相信,我们依然远离实现我们目标,我们不能不满足建立起望。
En el debate sobre la guerra del Iraq, por ejemplo, ambas partes se sienten defraudadas por la Organización: tal como lo entendía una de ellas, por no haber hecho cumplir sus propias resoluciones; o, según la otra, por no haber podido prevenir una guerra prematura o innecesaria.
比如,伊拉克战争问题辩论双方都觉得联合国让他们失望。 这是因为,在一方看来,联合国未能强制执行自己决议,而在另一方看来,联合国未能防止一场操之急或不必要战争。
El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.
俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布财产,并偷税达604,404卢布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。