Todos los elementos de su vida se han convertido en permanentemente temporarios, en una alternancia de expectativas y desilusión.
他们生活中的一切都永远处于不稳定状态,总是期望越高,失望越大。
Todos los elementos de su vida se han convertido en permanentemente temporarios, en una alternancia de expectativas y desilusión.
他们生活中的一切都永远处于不稳定状态,总是期望越高,失望越大。
Es imprescindible responder al desencanto y la desilusión crecientes de la población haitiana con el proceso político y hacer renacer la esperanza.
海地人民对政治过程日益感到失望和迷惘,必须对这种情况予以回应,并恢复他们的期望。
Muchos manifestaron su desilusión por el hecho de no haberse mencionado el desarme y la no proliferación en el documento final de la cumbre mundial.
许多人都对未把裁军和不扩散案文列入首脑果文件表示失望。
El hecho de que se readmitiera a la inmensa mayoría de los candidatos que habían sido provisionalmente excluidos generó un sentimiento de desilusión con el proceso.
大部分暂被排除的人又被恢复,这种情况导致民众对程失去希望。
Quisiera expresar mi desilusión porque la propuesta del grupo de los cuatro para reformar el Consejo de Seguridad aún no ha recibido el apoyo que merece.
四国集团改革安全理事的建尚未得到应有的支持,我必须对此表示失望。
Ello resulta especialmente penoso debido a que, si no se tratan inmediatamente, algunos daños, tales como el trauma psicológico, pueden ser irreparables, por no hablar de la oscura desesperación que produce la desilusión.
考虑到某些伤害,例如心理创伤,如不及时处理,就可能无法挽救,更不用提幻灭所造的彻底绝望了,所以此事更为突出。
El proceso de desarme, desmovilización y reinserción debería adaptarse de tal modo que se tuvieran en cuenta los problemas concretos de los niños y el descontento y la desilusión de los jóvenes del África occidental.
复员方案程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
El público rechazo de Armenia de las propuestas concretas hechas por Turquía para establecer una comisión conjunta turco-armenia de historiadores y de otros expertos pertinentes a fin de estudiar los acontecimientos ocurridos durante un período particular de nuestra historia común ha causado la desilusión más profunda.
特别令人失望的是,亚美尼亚公开拒绝土耳其的这一实在的建:建立由历史学家和其他有关专家组的土耳其-亚美尼亚联合委员,以研究两国共同历史上某段时间发生的事件。
Cabría señalar también que si no se dan mejoras claras en la vida cotidiana de los palestinos en la Franja de Gaza y en la Ribera Occidental, la poca esperanza que existe ahora en los territorios palestinos puede convertirse en desilusión, de la que no vacilarán en aprovecharse los extremistas.
还应当指出,如果加沙地带和西岸的巴勒斯坦人日常生活没有显著改善,巴勒斯坦土地上现存的某种程度的希望就可能转变为失望,而极端势力肯定利用这一点。
El Sr. Kennedy (Estados Unidos de América) dice que a pesar de que el proyecto de resolución es amplio y trata una serie de asuntos relacionados con la gestión de los recursos humanos, a su delegación le desilusiona que la Comisión no haya logrado una solución viable a largo plazo para los problemas relacionados con los arreglos contractuales del personal de las misiones de mantenimiento de la paz.
Kennedy先生(美利坚合众国)说,虽然该决草案是全面的,并且涉及数项人力资源管理问题,但是,委员对有关维持和平特派团工作人员合同安排问题却没有一项长期、可行的解决办法,美国代表团对此感到失望。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事在实现和平和预防冲突方面取得了一些功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧的是,安理迄今为止未能采取任何措施保护在占领国手下受难的巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。