La comunidad internacional enfrenta ahora una cruel dicotomía.
会现在面临两个残酷的局势。
La comunidad internacional enfrenta ahora una cruel dicotomía.
会现在面临两个残酷的局势。
El ponente de Rio Tinto insistió en que no había una dicotomía entre la responsabilidad socioeconómica y la creación de valor accionarial.
来自Rio Tinto公司的专题发言者强调,会经济责任与建立利害相关方价值之间存在一种两分法。
Esta dicotomía ya no sirve para reflexionar sobre los retos de desarrollo a los que se enfrentan la mayoría de los Estados de África, en particular en relación con la IED.
对于考虑解决大多数非洲家面临的发展挑战,包括外直接投资问题,这种两分法的思想不再有任何帮助。
Es necesario corregir y acabar con la impresión de abandono de la CNDDRR y la dicotomía entre la Unidad Conjunta de Aplicación del Programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración de la UNMIL y la CNDDRR.
复员方案委员会被疏离感和联利团复员方案、联执股和复员方案委员会各自为政的现象应当予以纠正和消除。
Si el derecho internacional, salvaguardando debidamente, por supuesto, los legítimos derechos de los Estados, debe pasar en forma gradual a la protección de los seres humanos, es de lo más natural que la referida dicotomía pierda poco a poco peso.”
法当然应该捍卫家的合法利益,如果必须逐渐转向保护个人,那么很自然,上述区分应当逐渐失去意义。”
Desde un inicio, mi delegación advirtió que establecer una dicotomía lisa y llana entre la denominada clonación reproductiva y la llamada terapéutica nos estaba conduciendo a una excesiva simplificación del tema frente a las incógnitas que la ciencia aún no despeja.
我代表团一开始,考虑到科学研究仍待发现的种种未知因素,简单地划分所谓生殖性克隆和医疗性克隆将导致我们把过分简化问题。
La frase “dicotomía género versus partido” se refiere en particular a las situaciones en las que las mujeres que ocupan cargos electos responden a los intereses de su grupo o partido político, y no tienen debidamente en cuenta las necesidades específicas de las mujeres.
“性别与党派二分法”一词特指这样一种情况,即当选的妇女会受其政治集团或党派的影响,而不是真正地考虑妇女的特殊需要。
Consciente de esa preocupación y del hecho de que el término “humanitario” se basa en un conjunto bien definido de criterios aceptados internacionalmente, la OSSI mantendrá esa dicotomía en todo el informe y considera que es igualmente importante que los contingentes militares de las misiones sean conscientes de esa distinción y que la respeten.
监督厅认识到这一关切以及“人道主义”一词是以一整套明确界定的公认标准为基础的事实,因此将在本报告中保持两者的不同含义。
La SADC quiere dar su apoyo total a la noción de que la dicotomía de la asistencia humanitaria y el desarrollo debe ser superada y reemplazada por una acción más innovadora y simultánea en términos humanitarios y de desarrollo, una acción que tome en cuenta las conmociones a corto plazo y los retos a largo plazo.
南共体愿意充分支持以下看法,即必须放弃将人道主义援助和发展援助一分为二的做法,而代之以更具创新性的、既考虑到短期冲击又考虑到长期挑战的同时采取人道主义行动和发展行动的做法。
Pese a que los resultados de los países desarrollados siguen siendo el principal factor determinante del crecimiento mundial, esa dicotomía indica cierto grado de desvinculación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, hecho parcialmente atribuible a la estructura de los intercambios comerciales en evolución (véase más abajo), aunque también al hecho de que la demanda interna cumple ahora una función más importante en los países en desarrollo debido a las condiciones económicas y, en algunos casos, políticas más estables que imperan en esos países.
虽然发达家的表现仍然是球增长的主要决定因素,可是这种分野意味到发达家与发展中家之间作某种程度的脱钩,部分原因是贸易形态在不断改变(见下文),另一部分原因是内需求在发展中家正在发挥一项更为重要的作用,这是因为这些家的经济状况更趋稳定,甚至有些家的政治状况更趋稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。