Hay que llevar este asunto con mucha discreción.
这件事必须谨慎对待。
Hay que llevar este asunto con mucha discreción.
这件事必须谨慎对待。
El Administrador del Servicio de abogados defensores no tiene esa discreción.
当值律师服务总干事也可行使这项酌权。
Entendemos y aceptamos totalmente que en muchas circunstancias el Consejo de Seguridad necesita trabajar con discreción.
我们完全理解并接受在许多安全理事会在工作中需要酌处权。
Esa disposición da amplia discreción a la Sala de Primera Instancia para evaluar la admisibilidad de la prueba.
此项规定在评估证据可受理性予审判分庭很大的酌处权。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以自行决定在并非双重犯罪的提供司法协助。
Esa transparencia debe dar lugar a la discreción que exigen ciertos temas delicados y que redunda en interés de los Estados Miembros.
这种透明度必须允许在处理某些敏感问题时运用所必要的酌处权,必须考虑到各会员国的利益。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Dichas normas a menudo conceden amplia discreción a los directores de las entidades adjudicadoras en lo que respecta a la gestión del proceso de contratación.
根据这些规则,关于实施采购程序的重大裁量权通常都赋予采购实体的首长。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国自行决定采取哪一种纳入国内法式,包括修订刑法或制定单独法律。
A discreción del Directorio del Banco Central, todos los bancos, organizaciones de crédito y casas de cambio son objeto, como mínimo, de una inspección cada dos años.
所有银行、信用机构和外汇局必须依照中央银行董事会的自由裁量,在两年内至少接受一次检查。
Creemos que el debate sobre las cuestiones relativas a la Conferencia de Examen, incluido su programa, debe dejarse a la discreción de la Comisión Preparatoria que sesionará en enero.
我们认为,对与这个审议大会有关的问题,包括议程问题进行的讨论应当留筹备委员会在1月决定。
El Comité señaló que la expresión "conforme a lo prescrito por la ley" no significaba dejar la existencia misma del derecho a revisión a la discreción de los Estados Partes.
委员会指出,“依法”一说并不是指是否有权接受复审应由缔约国酌处。
En otros regímenes se sigue un criterio menos restrictivo y se da amplia discreción a los tribunales para que evalúen las circunstancias de un caso particular en función de directrices concretas.
另外一些法律采用一种比效宽松的做法,让法院有很大的自由裁量权,以特定的准则为依据来评价特定案件的。
Por último, destacó que los Estados tendrían un margen de discreción al decidir medidas adecuadas con las que aplicar las recomendaciones del Comité en virtud de un procedimiento en materia de comunicaciones.
最后他强调,在确定适当措施以执行委员会按来文程序提出的建议时,国家应该有一定的自行酌定的余地。
El Comité recuerda que la expresión "conforme a lo prescrito por la ley" no tiene por objeto dejar la existencia misma del derecho a revisión a la discreción de los Estados Partes.
委员会指出,“依法”并非旨在意味着可由缔约国任意决定是否存在享有复审的权利。
Si los derechos laborales se aplican sólo a discreción de los empleadores y las 7.000 mujeres que trabajan como empleadas domésticas carecen prácticamente de ellos, no puede decirse que esos derechos existan.
如果劳动权利只能由雇主酌处执行,而7 000名作为帮佣工人的妇女基本上不知道这些权利,则这些权利根本不成为权利。
El Comité recuerda que la expresión "conforme a lo prescrito por la ley" no tiene por objeto dejar la existencia misma del derecho a la revisión a la discreción de los Estados Partes.
委员会指出,“依法”二字无意将所存在的这项复审权利交由缔约国酌处理。
En los tres casos siguientes se muestra la forma en que los tribunales respetan el margen de discreción de las autoridades públicas a la hora de adoptar decisiones sobre la asignación de recursos.
以三个案例说明了法院是如何尊重公共当局就资源配置问题作出决定的酌处权的。
En relación con el párrafo 11 de la parte dispositiva, permítasenos señalar que cualquier discreción del Secretario General en materia presupuestaria deberá estar acompañada de mecanismos claros de responsabilidad y rendición de cuentas.
关于第11段,我们要指出,秘书长对预算的任何酌处权应伴之以明确的责任和问责机制。
Las actividades y los productos no discrecionales son los que los Estados Miembros solicitan específicamente, por lo general en una resolución, y cuya ejecución u obtención no están libradas a la discreción de la Secretaría.
非自行酌定的活动和产出通常是会员国在一项决议中明确要求开展的活动,秘书处对于执行此种活动和产出无自行酌定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。