Esta invocación no debe verse obstaculizada por mecanismos bastante estrictos de aplicación del procedimiento de recusación del juez o del procedimiento de sospecha legítima.
得到这一补救的权利不应因略嫌僵硬的机而受到阻碍,这些机以执质疑法官或以合怀疑有偏见为由而将案件提交另一法院的程序。
Esta invocación no debe verse obstaculizada por mecanismos bastante estrictos de aplicación del procedimiento de recusación del juez o del procedimiento de sospecha legítima.
得到这一补救的权利不应因略嫌僵硬的机而受到阻碍,这些机以执质疑法官或以合怀疑有偏见为由而将案件提交另一法院的程序。
Por consiguiente, en nuestra invocación de la historia, que es a lo que se refiere este proyecto de resolución, debemos ser precisos y exactos.
因此,我们回顾历史——这正这个决议草案的意义——时,我们必须言语确切。
La Corte en relación con la posibilidad de una revisión del acto señaló que “el compromiso unilateral dimanado de esas declaraciones no puede interpretarse como invocación de una facultad arbitraria de revisión”.
至于否可能重新为,法院说,“这些声明产生的单方面承诺不可被解释为具有可以任意重新考虑的含义”。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他并辩称,《宪章》的保护并不完全,因为保护的具体表现受到合的限的,例如据称“许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引了这种限。
En el plano interno habrá que prestar atención a las condiciones de puesta en práctica por medio de la incorporación de los instrumentos, la posibilidad de hacerlos valer y la viabilidad de su invocación ante la justicia.
缔约国国内方面需要考虑执文书的手段,将其纳入国内法并确保其可反驳性和可提交司法性。
La invocación de la llamada fórmula Arria, como se ha invocado en este recinto hace poco, sólo constituye una manera de encubrir u ocultar, precisamente esa falta de transparencia, a través de una supuesta consulta a una sociedad civil que, a estas alturas, nadie sabe en qué consiste ni cuáles son los intereses que verdaderamente representan quienes la representan a ella.
人们最近大会堂提及的阿里亚方案只以所谓同民间社会代表协商而隐藏或掩盖缺乏透明度问题的另一个途径,没有人确切知道谁民间社会代表,也没有人知道他们真正代表的利益什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。