Según Kuwait, debe procederse a la rehabilitación de cuatro zonas de las marismas situadas en la costa norte de la Bahía de Kuwait.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸的四个泥区域进行补救。
Según Kuwait, debe procederse a la rehabilitación de cuatro zonas de las marismas situadas en la costa norte de la Bahía de Kuwait.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸的四个泥区域进行补救。
Kuwait llevó a cabo un estudio completo de las costas a fin de determinar la contaminación por petróleo que sigue presente en las marismas.
为确定泥残留的石,科威特对海岸线进行了全面的调查。
El Grupo, por lo tanto, considera que Kuwait no ha facilitado pruebas suficientes que indiquen que en las marismas persisten daños atribuibles a la invasión y ocupación por el Iraq.
因此,小组认定,科威特未提供充分的证据显示泥仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领的损害。
El Grupo observa que las marismas se caracterizan por bajos niveles de contaminación por petróleo y las pruebas aportadas son insuficientes para demostrar que la contaminación causa daños al medio ambiente.
小组注意到,泥的特点是石程,且提供的证据不足以证实正造成环境损害。
Kuwait también afirma que el efecto de la contaminación por petróleo en las restantes zonas de marismas es impreciso y que las marismas constituyen una zona vulnerable, pero de importancia biológica decisiva.
科威特还表示,石对余下的泥区域的影响不确定,且泥是脆弱却十分重要的生态区域。
Kuwait presentó varios informes, imágenes de satélite y relatos de testigos sobre vertidos de petróleo en las zonas de marismas y adyacentes como resultado de la invasión y ocupación por el Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥及周围地区的石外溢,科威特提供了几份报告、卫星图象以及证人的证词。
Kuwait también realizó una rápida evaluación costera para determinar la diversidad de la biota ("riqueza de especies") en distintas partes de las marismas y efectuó un análisis químico de las muestras tomadas en las zonas de muestreo de la evaluación.
科威特还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥的不同部分生物数量的多样性(“物种丰富”),且就取自海岸线快速评估样本区域的样本进行了化学分析。
El programa de rehabilitación alternativa que figura en el informe sobre la tercera serie de reclamaciones "F4" se basaba en una clasificación del litoral intermareal dañado en cinco tipos de hábitat: marismas, sustrato rocoso, zona intermareal, bancos de arena y supralitoral.
第三批“F4”类索赔报告的替代补救方案是基于将受损害的沿岸潮间带分为下列5个生境类别:盐沼地、硬底层、潮间带、沙和岸上带。
En el Asia meridional, los manglares, los bosques ribereños y las marismas han disminuido tanto en su superficie como en su composición, y existen pruebas sobradas de que las poblaciones de peces y otras especies marinas en peligro también están disminuyendo o desapareciendo rápidamente.
在南亚,红树林、海岸森林和湿地面积缩小了,构成下降了,而且有充分证据表明,鱼类资源和其他濒危海洋物种也在减少或迅速消失。
Además, las pruebas facilitadas no son suficientes para que el Grupo pueda determinar la proporción de contaminación por petróleo presente todavía en las marismas costeras que es atribuible a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o evaluar la importancia de otros factores, como la variabilidad natural, que podría afectar a la diversidad de la biota de esa zona.
此外,提供的证据不足以使小组确定海岸泥中留下的石可归因于伊拉克入侵和占领科威特的比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响的其他因素的重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。