Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这领域保持垄断。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这领域保持垄断。
Creemos que nadie debiera tener el monopolio del sufrimiento.
我们认为,无人能称仅自己有苦难。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪国家或集团垄断选择性。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止垄断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Ninguna de las partes tiene el monopolio del sufrimiento ni puede tampoco dejar de cumplir sus compromisos.
任何方都不能声称自己是唯遭受苦难的方;任何方也都不能不履行自己的诺言。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有若干加勒比专营公司的大东电报局独家运营。
No reclamamos el monopolio de la sensatez en la esfera del desarme, nuclear o de otra clase.
我们不认为自己在裁军领域(无论核裁军还是其他方面的裁军)独霸所有的智慧。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄断企业常常反对建立网络处理器。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少国家永久垄断核武器这事实合法化的工具。
La CCL no tiene personal suficiente, en parte porque en Jamaica escasean los expertos en la lucha contra los monopolios.
公平贸易委员会人员不足,部分原因在于牙买加反托拉斯方面的专门人才稀缺。
En ese contexto, y reconociendo el caso especial de los monopolios naturales, algunos de los acuerdos también contienen exclusiones concretas.
在上述情况以及认识到自然独占的特殊情况下,其中些协定还载有具体的除外条款。
Una forma de luchar contra el mercenarismo consistía en que los gobiernos retuvieran el monopolio de las funciones de seguridad pública.
制止雇佣军的方法之是维持公共安全职责完全由政府承担。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要的基础设施天然地人人抢着要垄断,而其他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱的国家尤其如此。
Con frecuencia dan impulso a la reforma del marco normativo, en particular en el ámbito de los servicios públicos y los monopolios.
区域条款往往为管理改革,尤其是公用事业部门和独占领域的管理改革,提供推动力。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻的现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国的真正目标是利用它对核武器的垄断,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第,科学和技术成就是人类的共同遗产,不应该由某些国家垄断。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命的垄断,因为任命必须反映本组织的普遍性。
El Presidente Abbas ha subrayado repetidamente su decisión de trabajar en el establecimiento del monopolio de la Autoridad Palestina sobre el uso de la fuerza.
阿巴斯总统反复强调,他将努力实现巴勒斯坦权力机构对使用武力的专属权力。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载的反垄断规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。