Es posible que el bien gravado pierda valor durante el período de la paralización.
在中止期间,设押资产价值有可能会减少。
Es posible que el bien gravado pierda valor durante el período de la paralización.
在中止期间,设押资产价值有可能会减少。
La portavoz señaló que, en última instancia, el Gobernador había firmado el Proyecto 376 para evitar la paralización de los organismos gubernamentales.
总督在公开发言时促请立法者在财政年度内与行政当局合作,根据实收收入调整预算。
Por ejemplo, incluyen medidas eximentes de la paralización y el derecho automático del representante extranjero del procedimiento principal a realizar las actividades de la empresa del deudor.
例如,其中包括关于提供救济免于中止措施理由,以及主要程序中外国代表享有经营债务人业务自动权利。
Cuando esas disposiciones legales no prevean tales casos, la paralización aplicable en el momento de la apertura de un procedimiento de insolvencia impedirá que la garantía real adquiera eficacia.”
如破产法以外其他法律未列入此类时,则启动时应予适用中止即产生阻止担保权益生效作用。”
Debido a una paralización de los planes de acción, especialmente en África occidental, la UICN decidió introducir un nuevo proceso para la puesta en práctica de los programas de acción.
由于行动计划执行特别是西非行动计划执行陷入僵局,自然保护联盟决定发起一个执行行动方案新进程。
La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.
中止措施不适用于在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定办理。
Algunos Estados que salvaguardan el valor del bien gravado del modo indicado, autorizan además el pago de intereses durante el período de la paralización para compensar la demora impuesta por el procedimiento.
在有些按上文所述保护设押资产价值国家中,还允许在中止期间支付利息,以补偿由于程序而造成迟延。
Como en el caso de la mayoría de las medidas cautelares, la necesidad de que no se aplique la paralización debe ser en general urgente y debe compensar los perjuicios que puedan causar esas medidas.
如同大多数临时措施,救济要通常必须是迫要,并且必须大于这类措施可能造成任何伤害。
El Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba se vio imposibilitado de arrendar un motor PW 127, lo que causó la paralización durante 17 días de una aeronave de fabricación europea ATR, con un daño económico de 126.000 dólares.
古巴民航研究所被禁止租赁美国PW127引擎,一架欧洲制造ATR飞机闲置17天,造成经济损失126 000美元。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如制美国跨国公司运输石油给古巴,古巴工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖配额。
Algunos regímenes de la insolvencia prevén disposiciones especialmente concebidas para contrarrestar los efectos negativos que la paralización pudiera tener para los acreedores garantizados y para salvaguardar el valor económico de sus créditos durante el período de la paralización (en algunos ordenamientos esto se denomina “protección adecuada”).
有些无力偿债法订有规定,具体目是通过在中止期内保持附担保债权经济价值(在有些法域中称为“充分保护”)来处理中止对有担保债权人负面影响。
Tal como se señaló en un debate organizado la semana pasada por el UNICEF, la desintegración de las economías de las zonas en conflicto, con el fracaso de la inversión y la pérdida de los medios de sustento y del empleo, junto con la paralización de los servicios de educación y salud, tiene efectos negativos graves a largo plazo para los niños.
正如在由儿童基金会上星期组织一次小组讨论中指出,冲突经济崩溃——投资崩溃,丧失生计和失业,加上教育和卫生服务停顿——对儿童造成长期消极影响。
En algunos regímenes de la insolvencia que no prevén el inicio automático del procedimiento cuando se presente una solicitud, la paralización en el momento de la apertura se complementa con medidas cautelares que pueden dictarse entre la solicitud y la apertura, a fin de proteger los bienes del deudor que posiblemente constituirán la masa de la insolvencia y los intereses colectivos de los acreedores.
有些无力偿债法并未规定在提出申请时程序自动启动,在这类法律中,启动时适用中止还以可能在申请后至启动前这段期间下令采取临时措施作为补充,以便保护将有可能构成无力偿债财产债务人资产和债权人集体利益。
Es conocida la experiencia de muchos fabricantes de productos básicos: las constantemente estrictas limitaciones externas causadas por el bajo nivel y la inestabilidad de los precios, los elevados niveles de endeudamiento y el estancamiento o la disminución de la AOD son factores que contribuyeron a una débil dinámica de inversión y una paralización de la diversificación, perpetuando la trampa de la pobreza (UNCTAD, 2003 y 2004).
许多商品生产者经历,是我们非常所熟悉:持续严峻外部条件,如疲软和波动价格、高负债水平和停滞或不断减少官方发展援助,所有这些因素造成投资不振,多样化停止,人们长久生活在贫困陷阱中(贸发会议,2003, 2004)。
Aun cuando la decisión de apertura se adopte sin tardanza, existe la posibilidad de que, durante ese período, cambie la situación empresarial del deudor y de que se dispersen los bienes del deudor. Cabe la posibilidad de que el deudor transfiera ciertos bienes del negocio y de que los acreedores, al tener conocimiento de la solicitud, presenten alguna demanda judicial para adelantarse a toda paralización que se imponga tras la apertura del procedimiento.
即很快作出启动决定,债务人这一期间经营状况仍有可能发生变化,而且存在着债务人资产流失可能性——债务人难免要把资产从企业中转移出去,而债权人知道债务人提出申请后则可能对债务人采取补救行动,预先防范程序启动时可能实行任何中止所产生后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。