El Presidente anuncia que tras las tres exposiciones que van a hacerse sobre el tema, celebrará un diálogo interactivo con los presentadores.
主席宣布,在关于本议程项目的以下3之后,将同者进行交互对话。
El Presidente anuncia que tras las tres exposiciones que van a hacerse sobre el tema, celebrará un diálogo interactivo con los presentadores.
主席宣布,在关于本议程项目的以下3之后,将同者进行交互对话。
Los miembros del comité de redacción participaron en las consultas regionales en calidad de presentadores, relatores e integrantes de los grupos de trabajo.
编辑委员会成员还作为讲人、报告员和工作组成员参加了区域协商会议。
Nos complació ver que un joven delegado de Viet Nam participó en la mesa redonda de ayer como presentador de la región de Asia y el Pacífico.
我们高兴地看到一位年轻的越南代表参加了昨天的圆桌会议,介绍亚太区域的情况。
Los presentadores del tema “La reducción de la pobreza y el hambre” dijeron que la cooperación Sur-Sur estaba incorporada a cada uno de los objetivos de desarrollo del Milenio.
“减少贫穷和饥饿”专题的主讲人指,南南合作“深植于”每项千年展目标当中。
El presentador del tema “La ciencia, la tecnología y la innovación” examinó la amplia gama de medidas Sur-Sur que eran posibles y necesarias para el logro de los objetivos.
“科学、技术和创新”专题的主讲人回顾了为实现目标而可以和必须进行的各种南南活动。
En efecto, ha contribuido para que se constituyera una sociedad con los presentadores y locutores de la radio y la televisión escandinavas, que ahora llevan a cabo un experimento similar.
它导致与目前正在进行类似试验的几家斯堪的纳维亚广播公司结成伙伴关系。
El presentador del tema “La salud maternoinfantil” observó que las actuales tasas de mortalidad materna y neonatal de los países pobres eran las registradas 100 años atrás en países de occidente, y se habían reducido mediante determinadas políticas gubernamentales.
“妇幼保健”专题主讲人说,贫穷国家目前的产妇死亡率和新生儿死亡率,一世纪前在西方国家很常见,当时因为坚定的政府政策,降低了这些死亡率。
Cabe señalarse que, según se desprende de esta evaluación, los presentadores superiores de la UNCTAD por regla general habían realizado un trabajo excelente, como resultado de su antigüedad, su experiencia con cursos anteriores y la valiosa labor de los centros de coordinación de las divisiones que permitían una mayor integración entre los presentadores y sus presentaciones.
评价中有一点必须强调的是,贸会议的高级报告人一般报告都很色,这是由于他们的资历、他们在往届培训班的经历以及他们作为部门牵头人所作的有价值的工作导致的结果,这些人都确保报告人对自己报告的内容有更好地把握。
La presentadora del tema “La mujer y los objetivos de desarrollo del Milenio” subrayó que, respecto de la prevención de las enfermedades, el hecho de que a nivel normativo se concentrara la atención en los medicamentos no debía dar lugar a que se olvidara la importancia de una nutrición adecuada y del acceso al agua potable para preservar la salud.
“妇女与千年展目标”专题主讲人强调,把药物作为疾病预防的重点这项政策,不应转移对适当营养和清洁用水在维护健康方面的重要性的注意。
Segundo, existe un proceso de aprendizaje dinámico en el seno de la UNCTAD que produce un mayor intercambio de opiniones y favorece la cooperación entre las divisiones y un mejor conocimiento de las condiciones regionales y locales a partir de la información proporcionada por los participantes y el hecho de que compartan las experiencias propias de sus países con los presentadores.
第二,贸会议内部现了一积极的学习过程,这造成了各部门之间更多地交换意见和更大的合作,以及通过学员的反馈对区域/地方条件的更好了解,并能更好地与报告人分享其国别经验。
En primer lugar, mi delegación coincide con el presentador y los patrocinadores del proyecto de resolución en que dar respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo del tráfico, fabricación, transferencia y circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en situaciones posteriores a un conflicto es de suma importancia para que prevalezcan la paz, la reconciliación, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo.
我们因以下原因支持该草案,首先,我国代表团同意决议草案介绍者和提案国的观点,认为如果要实现和平、和解、安全、安保、稳定和展,至关重要的是必须在冲突后局势中处理小武器和轻武器非法制造、转移和流通及其过度积累造成的人道主义和展负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。