En algunos casos, se ha eliminado el lenguaje provocador.
在有些段落,挑衅语被删除。
En algunos casos, se ha eliminado el lenguaje provocador.
在有些段落,挑衅语被删除。
El Canadá no apoyará proyectos de resolución que utilicen textos emotivos y provocadores, y no hechos concretos.
加拿大不会支持用情绪化、挑衅语代替事实决议草案。
Sr. De Alba (México): Quisiera hacer algunos comentarios un tanto desordenados y provocadores, para ver si podemos avanzar un poco más.
德阿尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发):我想发表一些不太有条理和有点激烈意见,以便一我们是否能够取得更多进展。
Por lo que se refiere a la campaña electoral, los partidos políticos deberán abstenerse de incitar al odio y de utilizar retórica provocadora.
至于竞选活动,各政党不得使用任何仇恨词语和挑唆语。
En cuanto al tema de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales, el moderador formuló una pregunta provocadora: ¿seguía siendo válida la fórmula Arria?
主持人在谈到与非政府组织时提出了一个发人深省问题:阿里亚办法是否仍然有效?
En este momento político tan delicado, eso es especialmente oportuno para las fuerzas de seguridad iraquíes que a menudo se ven obligadas a actuar en circunstancias complejas y provocadoras.
在此敏感政治头,这特别切合伊拉克安全部队实际情况,它们经常被要求在富有挑战和挑衅情况下采取行动。
El quitarle importancia a ese incidente que podía ser muy provocador, no propicia la adopción de medidas estrictas para evitar futuros incidentes.
这椿枪击事件带有严重挑衅可能,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、敌意危险论,他们决心要把被占领叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.
以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显颠覆和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩领土完整和主权。
En segundo lugar, el Canadá ha criticado el lenguaje incendiario, provocador y divisorio en los proyectos de resolución, lenguaje que crea un sentido de desequilibrio y parece señalar que sólo Israel es el que tiene obligaciones.
其次,加拿大批评决议草案中采用煽动、挑衅和分裂语,这种语造成一种不平衡感,似乎表示唯有以色列有义务。
Desgraciadamente, la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia calificando a la resolución del Parlamento de Georgia como “provocadora” y “contraproducente” demuestra que no hay una voluntad política de desbloquear el proceso de solución del conflicto.
但俄罗斯外交部反应令人感到遗憾,它称格鲁吉亚议会决议为“有挑衅”和“产生相反效果”,这说明他们没有“解冻”冲突解决进程政治意志。
Las partes que más se beneficiaron de las elecciones ya han demostrado previsión y sabiduría al articular una política de difusión e inclusión, al aconsejar moderación ante actos de violencia provocadores y al negociar entendimientos que les parezcan aceptables a todos para la formación de un Gobierno de Transición.
那些从选举中获益最多派别已经表明他们远见和智慧,因为他们制定了一种开拓和包含各方政策,面对挑衅暴力行为力行了克制,为了建立过渡政府而谈判达成了彼此同意谅解。
Israel ha demostrado fuera de toda duda, con su comportamiento agresivo y provocador, incluido el uso de la fuerza bruta militar contra palestinos y centros del OOPS, que no está dispuesto a que se alcance una paz justa y general que garantice el regreso de los refugiados palestinos a sus hogares.
以色列对巴勒斯坦人和工程处设施进行侵略和挑衅,包括使用军事暴力,这一点明确地证明,以色列仍未愿意为确保巴勒斯坦难民返回其家园而促成公正全面和平。
La misión observó que su método fundamental de comunicación era el uso de teléfonos celulares o teléfonos de línea y, en esas circunstancias, la capacidad de interceptar esas comunicaciones hubiera sido enormemente útil para que la fuerza pudiera aumentar su presencia en los lugares donde habría problemas y, de ese modo, disuadir a los posibles provocadores de realizar actos de disturbios.
特派团注意到其主要通信方法是移动电话或固定电话统,截听此类通信能力会有巨大用途,能使部队增加在麻烦地点现场力量,从而阻吓潜在破坏者,防止他们进行扰乱活动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。