Este niño se cría muy robusto.
这孩子长得壮。
Este niño se cría muy robusto.
这孩子长得壮。
Vi unos pilares robustos delante de su casa.
我在他家门前看见了几只粗大的柱子。
Tiene la suerte de poseer una robusta y vigorosa naturaleza.
他,体质强壮有力。
También se debe contar con un poder judicial transparente, robusto e independiente.
我们还个透明、有力和独立的司法制度。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Necesitamos una fuerza robusta externa de una tercera parte para detener a una despiadada tercera fuerza interna.
我们支来自外部的强有力的第三方部队,以制止无情的内部第三方部队。
Se trata de una labor ingente que requiere una fuerza robusta —una fuerza en la que las víctimas confíen.
这是项巨大的任务,支强大的部队,支得到受害者信任的部队。
Su desaparición será sentida más acusadamente en Asia meridional, donde siempre había promovido los vínculos bilaterales más fuertes y una cooperación regional robusta.
他在南亚贯倡导加强双边关系和强有力的区域合作,南亚对他的去世将会最感悲痛。
Un servicio central robusto es vital para todas las actividades encaminadas a fortalecer la supervisión y la evaluación en las Naciones Unidas.
坚实中央机制对于联合国内任何旨在加强监测和评价的努力都是至关重的。
El crecimiento económico robusto, equitativo y de amplia base, así como el desarrollo de los recursos humanos, son imprescindibles para luchar contra la pobreza rural.
强有力的、基础广泛的、平等的经济增长以及人力资源开发来与农村贫穷作斗争。
Australia ha estado a favor de un robusto protocolo que aplique la Convención automáticamente a la gama más amplia posible de operaciones de las Naciones Unidas.
澳大利亚直赞成制定项完善的议定书,可以将《公约》自动适用于尽可能广泛的联合国行动。
Segundo, el enfoque jurídico, que tiene como objetivo facilitar el despliegue de una fuerza de seguridad bastante robusta en el contexto de un acuerdo de paz integral.
第二种做法是法律做法,这种做法谋求促进在达成个全面和平协定的条件下部署支相当强有力的安全部队。
Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.
应当借助于稳健的银行体系和强有力的国内资本市场确保深入和包容性的金融发展,最好使用本国货币。
La Unión Europea espera que prosigan fructuosamente esas negociaciones y subraya la necesidad de que en ella sigan participando ONG para formular una convención robusta y eficaz.
欧洲联盟期待这些谈判能够富有成效地继续进行,并强调非政府组织继续参与这些谈判,以便拟订份有力、有效的公约。
Una de las principales inquietudes deriva de que se ignora el crecimiento de la economía legal será suficientemente robusto para atraer a los soldados desmovilizados al mercado de trabajo legítimo.
令人关切的个主问题是,合法经济增长是否足够强劲,以吸引复员士兵进入合法劳动力市场。
Los miembros del Consejo recordarán que en más de una oportunidad me he referido a la necesidad de desplegar la fuerza robusta de una tercera parte —grande, amplia y rápida.
安理会成员还记得,我不止次提到部署支强有力的第三方部队——大规模、广泛的和快速的部队。
A principios del presente año, las oficinas del PNUD en el Caribe propusieron apoyar un programa de gobernanza regional encaminado a aprovechar y reforzar las robustas tradiciones de buen gobierno del Caribe.
今年较早时候,开发计划署加勒比办事处提议支持区域施政方案,目的在于依靠和加强丰盛的加勒比施政传统。
Dadas las enormes necesidades humanitarias que existen en muchas partes del país, las Naciones Unidas tendrán sobre sí la responsabilidad crucial de ejecutar un programa de asistencia humanitaria robusto y bien gestionado mientras existan necesidades humanitarias urgentes.
鉴于该国许多地方亟得到大量人道主义援助,联合国将背负重大责任——只还有紧迫的人道主义求加以满足,就必须提供有力、管理完善的人道主义援助方案。
Un firme hincapié en una transición militar expedita y sin tropiezos entre la SFOR y la EUFOR, junto con una robusta y briosa manera de enfocar el comienzo de su mandato, han hecho de la EUFOR una fuerza creíble.
欧盟部队突出强调在军事上与稳定部队实现平稳和无缝过渡,并在成立之初积极开展强有力的行动,欧盟部队已经成为支可信的部队。
La OTAN ha comunicado que el apoyo de la ISAF se basará en sus equipos provinciales de reconstrucción, con fuerzas terrestres adicionales que se desplegarán durante 90 días para apoyar el proceso electoral, así como un robusto elemento aéreo.
北约已经提出,安援部队的支助将以省级重建队为基础,而且将为支持选举进程在90天里增加部署地面部队,并部署强有力的空中部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。