Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue adoptando medidas para aislar y sofocar aun más a la población civil palestina en la Franja de Gaza.
与此同时,以色列继续采取措施进一步孤立和扼杀在加沙地带巴勒斯坦平民百姓活路。
Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue adoptando medidas para aislar y sofocar aun más a la población civil palestina en la Franja de Gaza.
与此同时,以色列继续采取措施进一步孤立和扼杀在加沙地带巴勒斯坦平民百姓活路。
Lo que se necesita es un esfuerzo concertado para sofocar ese fenómeno mediante una mayor comprensión y con un diálogo abierto, crítico y transcultural entre todas las civilizaciones.
我们需要是通过更好谅解,通过所有不同文明间公开、关键和跨文化,以协调一致努力来遏制种现象。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活方方面面,但还没有遏制住全国抵抗。
Sin embargo, ahora se necesita una iniciativa análoga para los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo de ingreso mediano que se ven sofocados por el oneroso peso de la deuda y por la erosión simultánea de sus acuerdos comerciales preferenciales.
然而,需要小岛屿发展中国家和中等收入发展中国家采取类似行动,因为它们债台高筑,不堪重负,同时,也影响了它们享有优惠贸易安排。
Los distritos mencionados por el representante de Azerbaiyán son los territorios que rodean a Nagorno Karabaj, que han quedado bajo el control de la población armenia de Nagorno Karabaj como resultado de la guerra desatada por Azerbaiyán en un intento de sofocar el ejercicio pacífico del derecho a la libre determinación del pueblo de Nagorno Karabaj.
阿塞拜疆代表所指地区是纳戈尔内卡拉巴赫周围地区,由于阿塞拜疆试图扼杀纳戈尔内卡拉巴赫地区人民和平行使自决权而发动战争才使纳戈尔内卡拉巴赫地区处于亚美尼亚人控制之下。
La colusión entre empresas privadas es una fuente importante de conducta de entidades extranjeras contraria a la libre competencia que cada vez más da lugar a manipulaciones para alterar los precios y el mercado por parte de cárteles en los países en desarrollo, lo que sofoca la competencia en los mercados de los países desarrollados y de los países en desarrollo.
私营公司串通,是导致外国反竞争行为一个重要原因,使卡特尔在发展中国家操纵价格和市场情况日益严重,窒息了发达国家和发展中国家市场竞争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。