Muy pocas mujeres ocupan puestos a nivel profesional o de gestión en la subcontratación de procesos empresariales.
在专业一级,或在业务流程外包管理中,很少雇用妇女。
Muy pocas mujeres ocupan puestos a nivel profesional o de gestión en la subcontratación de procesos empresariales.
在专业一级,或在业务流程外包管理中,很少雇用妇女。
En su opinión, el acuerdo de subcontratación disponía que habría arbitraje si cualquiera de las partes lo solicitaba.
法院认为,分承包议规定经任何一方请求均可提请仲裁。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些定还对供应链中的特许经营、合同分包公司和供应商产生影响。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
Los servicios informáticos y conexos se habían impuesto como sector particularmente importante para la subcontratación internacional en las actuales negociaciones del AGCS.
在各种服务部门中,计算机和计算机有关的服务作为全球外包中一个特别重要的部门而出现在目前的《服务贸定》谈判中。
Sus servicios de calidad superior y su gestión de las actividades de subcontratación como proceso estratégico habían sido decisivos para obtener esos resultados.
其成的关键在于它所提供的世界级的服务质量和作为战略进程的一部分对外包活动的管理。
Se suprimirá la parte del plan de servicios de asesoría relativa a las inversiones de renta fija, debido a la subcontratación prevista de esa cartera.
由于计划将固定收入投资组合外包,顾问服务计划的固定收入部分将予终止。
La subcontratación externa consiste en conseguir recursos fuera de la estructura de una organización, normalmente para ahorrar dinero o para aprovechar las especializaciones de otra entidad.
外包指寻求组织结构之外的资源,通常是为了节省开支和/或利用另一实体的技。
Con respecto a la posibilidad de la subcontratación externa, cabe destacar que muchas organizaciones de las Naciones Unidas tienen sistemas basados en modelos propios, desarrollados internamente.
关于外部承包的可性,应当注意到,联合国许多组织运行一些内部开发的非标准系统。
El demandante alegaba que el sometimiento de las controversias a arbitraje era facultativo con arreglo al acuerdo de subcontratación, y que las controversias se referían a cuestiones no arbitrales.
原告宣称,根据分承包议,将纠纷提交仲裁是非强制性的,而且这些纠纷与一些不可仲裁的事项有关。
Un excelente ejemplo de ello es el de los servicios de subcontratación de procesos de gestión, en los que se prevé que aumente la participación de los países en desarrollo.
一个主要的例子是业务流程外包服务,估计发展中国家在这方面的参与会加大。
La referencia a una “parte” de ese proyecto indica que si una empresa tuviera que subcontratar todo el proyecto, ello no equivaldría a un establecimiento permanente de esa empresa en el Estado de subcontratación.
这一项目的“部分”一词表示如果一企业的将所有的项目分包出去,那么这就意味着该企业在这种分包状态中并不构成常设机构。
En algunos países de Asia, como China, la India y Filipinas, la subcontratación de procesos empresariales es el sector tecnológico que emplea a más mujeres y una especialidad donde éstas obtienen ingresos considerables.
在一些亚洲国家,诸如中国、印度、菲律宾,业务流程外包35 是一个技术辅助实行聘用妇女的最大的雇主,妇女在这一领域谋到很多生计。
El caso de los servicios relacionados con los juegos de azar de los Estados Unidos es pertinente para el suministro transfronterizo de servicios, incluida la subcontratación que la tecnología de la información hace posible.
美国——博彩服务案涉及的是利用信息技术跨国界提供服务,包括外包问题。
Es evidente que si una organización determinada opta por la subcontratación interna, habrá gastos iniciales relacionados con la adaptación del sistema de nómina de sueldos del proveedor escogido a las necesidades de la organización cliente.
显然,如果一特定组织选择内包,在使被选发薪服务提供系统适应用户组织需求方面,将有一笔初始费用。
Como sus funciones en la ejecución directa sobre el terreno se han articulado expresamente en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, también decrece un ámbito tradicional de subcontratación de la UNOPS.
开发计划署财务条例和细则具体规定了它在外地一级直接执行方面的作用,这也缩小了分包给项目厅的一个传统领域。
Se entendía por subcontratación a nivel mundial el comercio de servicios por medio del denominado suministro transfronterizo de servicios, integrado en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) como Modo 1 (suministro de servicios).
对全球外包的理解是《服务贸定》中所规定的所谓跨边界提供服务,又称作方式1(提供服务)。
Además, el demandante alegaba que el sometimiento de las controversias a arbitraje no se había hecho dentro de los límites de tiempo prescritos en el contrato principal e incorporados por referencia en el acuerdo de subcontratación.
原告还宣称,这些纠纷并不是在主合同确定且经提及纳入分承包议的规定期限内提交仲裁的。
La política de privatización y subcontratación externa adoptada por el Gobierno y la reorganización ministerial y racionalización del sector público, reforzada por el aumento de ciertos impuestos, permitieron que el Gobierno estabilizara el gasto público hasta cierto punto.
政府在部门重组和公共部门精简方面的私有化和外包政策因增加某些税收而获得加强,因而够在一定程度上稳定政府的开支。
Esas oportunidades pueden derivarse de la externalización, es decir, la subcontratación de un servicio a una tercera parte que suministre ese servicio en el extranjero, o de la deslocalización cautiva, es decir, la producción del servicio en el país por medio del establecimiento de una filial extranjera fuera del país.
此种机会既可来自于外包,即将某种服务外包给国外的第三方服务提供商,也可来自内部离岸外包,即通过在国外建立一个外国子公司在从事内部生产服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。