Las autoridades islandesas han apoyado vigorosamente la aplicación de la resolución 1325 (2000).
冰岛当局已强调支持执行第135(2000)号决议。
Las autoridades islandesas han apoyado vigorosamente la aplicación de la resolución 1325 (2000).
冰岛当局已强调支持执行第135(2000)号决议。
Nuestra asociación con donantes multilaterales, sobre todo el Programa Mundial de Alimentos, prosigue vigorosamente.
我们与多边捐助者,主要是世界粮食计划署关系正在蓬勃发展。
A menos que la comunidad internacional actúe rápida, inteligente y vigorosamente, la situación en el Sáhara Occidental puede tornarse irreversible.
除非国际社会迅速、机智、有力地行动起,西撒哈拉局势可会变得不可逆转。
Su país desea asegurar al Secretario General que continuará trabajando vigorosamente hacia la plena aplicación de sus recomendaciones sobre la cuestión.
印度希望向秘书长保证,它将不遗余力地努力工作,全面实施秘书长在个问题上建议。
Pese a la reciente reducción de la demanda de petróleo, ésta aún crece vigorosamente y mantendrá ese ritmo a mediano plazo.
虽然最近出现缓解,石油需求仍然将以健康速度增长,并将在中期维持一增长速度。
Desde la última vez que presenté mi informe ante la Asamblea General, hace un año, hemos seguido trabajando vigorosamente para cumplir nuestra vital tarea.
自我上次,即一年前向大会报告以,我们继续积极争取完成我们重要使命。
Como miembro del “cuarteto” de mediadores internacionales que procuran lograr una solución del conflicto en el Oriente Medio, Rusia apoya y alienta vigorosamente esa tendencia.
作为参与中东问题解决进程“四方”国际调解员之一,俄罗斯联邦极力支持和鼓励一趋势。
Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.
所有军事和文职工作人员都被强迫注意其在方面责任以及不履行责任可惩罚。
En este sentido, subrayó la importancia de apoyar y fortalecer la integración de las FARDC, de forma que éstas pudieran hacer frente vigorosamente a esos grupos armados, con apoyo de la MONUC.
在此方面,访问团强调必须支助和加强刚果(金)武装部队整编,使之在联刚特派团支助下,对些武装团体采取强有力行动。
Gracias a la legislación propicia, las políticas sobre igualdad de género y el trato preferencial, ahora las mujeres disfrutan de una firme posición en la sociedad y están contribuyendo vigorosamente al desarrollo económico y social del país.
由于有了好立法、两性平等政策和优惠待遇,妇女现在在社会中拥有实力地位,正在有力地促进国家经济和社会发展。
La prosecución de la agresión cometida por las fuerzas ocupantes israelíes contra el pueblo palestino, en particular la muerte de los tres niños palestinos a que ha hecho referencia, debe ser vigorosamente condenada por la comunidad internacional.
国际社会应强烈谴责以色列占领军对巴勒斯坦人民继续侵略,特别是上述杀害三名巴勒斯坦男孩行为。
Lamentablemente, en la región de los Grandes Lagos de África algunos países retrasados siguen creyendo en las virtudes de la fuerza y la acción militar para resolver los conflictos; éste es otro tipo de terrorismo que también debe ser combatido vigorosamente.
遗憾是,非洲大湖区一些落后国家仍然信奉用武力和军事行动解决冲突;是另一种恐怖主义,也必须予以坚决地打击。
El Comité contra el Terrorismo busca vigorosamente cumplir su mandato en virtud de la resoluciones 1373 (2001), 1535 (2004) y 1566 (2004), que más recientemente reafirmaron la unidad y la decisión del Consejo en su empeño de erradicar al terrorismo y a sus perpetradores.
反恐委员会根据第1373(2001)号、第1535(2004)号和第1566(2004)号决议积极执行任务,些决议在最近申明,安理会在根除恐怖主义及其行为人上是团结,有决心。
Se fomentó vigorosamente la difusión de información sobre las diversas propuestas que figuran en los informes que he encargado o alentado, entre ellos, el informe del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y el informe del proyecto del Milenio “Investing in Development”.
关于我委托或者鼓励他人编写各项报告——包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告和千年项目“投资于发展”报告——所载各种建议资料得到大力宣传。
Esa resolución incluyó un amplio Programa de Acción que ha sido vigorosamente respaldado por un conjunto de actividades polifacéticas emprendidas por los Estados Miembros, así como por otros interesados, y que ha recibido el apoyo de nuestros líderes en el documento final de la cumbre de septiembre.
该决议包括一项综合《行动纲领》。 各个会员国和其他利益有关者通过开展许多多方面活动大力执行该《纲领》,我们各国领导人在9月首脑会议成果文件中也予以重申。
Australia apoya vigorosamente los amplios diálogos que se mantienen actualmente en distintos foros internacionales pertinentes sobre medidas que limitaran la propagación de tecnología estratégica y al mismo tiempo respetaran los derechos de las partes en el Tratado a aprovechar la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las disposiciones sobre no proliferación contenidas en los artículos I, II y III.
澳大利亚坚决支持在相关国际论坛就限制敏感技术扩散措施进行广泛对话,同时尊重《不扩散核武器条约》缔约国遵守《不扩散核武器条约》第一、第二和第三条下关于不扩散条款规定和平利用核权利。
Entre otros figuran: atribuir la responsabilidad máxima de la seguridad y la vigilancia a los Gobiernos anfitriones; prestar mayor atención al objetivo primordial de la eficacia operacional sobre el terreno; proceder vigorosamente a la integración en todo el sistema de la capacidad de seguridad existente; y revisar a fondo los aspectos técnicos de las políticas, los procedimientos y las prácticas de seguridad para garantizar que éstos sean eficientes y eficaces ante las amenazas y los riesgos que las Naciones Unidas enfrentan o podrían enfrentar.
在安全与安保方面,最大限度地依赖东道国政府;在外地一级将业务效率作为基本重点进一步突出;将现有联合国安保力在全系统范围内有力地融为一体;鉴于联合国继续面对或可面对各种威胁和风险,在根本上重新审视技术安保政策、程序和做法,以确保其效率和效益。
La representante de la Red de Recursos Humanos recordó y reafirmó vigorosamente algunos de los principios básicos del sistema actual, en particular los siguientes: a) igual remuneración por igual trabajo; este principio quedaba reflejado en el hecho de que el sueldo bruto del personal de las Naciones Unidas era el mismo para todos, independientemente del estado civil o del número de hijos; b) las tasas para funcionarios con familiares a cargo deberían considerarse una prestación social; y c) las prestaciones por familiares a cargo se concedían en reconocimiento de que los funcionarios con familiares a cargo incurrían en más gastos que quienes no los tenían.
人力资源网代表回顾并大力重申现行制度所依据某些原则,尤其是:(a) 同工同酬——一原则体现为联合国工作人员毛薪适用于所有人,不论婚姻状况或子女多少;(b) 应视有受扶养人薪率为一种社会福利;(c) 给予扶养津贴是承认考虑到有受扶养人工作人员相比无扶养人工作人员所承担费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。