3.Incluso si hubiese sido así, un comandante debe responsabilizarse por los actos de sus subordinados.
即便这是真的,指挥官也要对其下级的行负责。
4.Además, la sentencia incurre en las mismas vulneraciones de derechos fundamentales que la sentencia de primera instancia.
此外,高等法院的裁决与下级法院的裁决一样,违反了各项基本权利。
5.Sin embargo, la acción de ordenar implica una relación de superior a subordinado entre quien da la orden y quien la ejecuta.
但下令意味着下命令者和执行命令者之间有上下级关系。
6.Al mismo tiempo, muchos comandantes menos importantes siguen estando vinculados a las milicias locales que pueden influir enormemente en las elecciones provinciales.
但是,还有许多下级指挥官仍与地方民兵有联系,这些民兵可能对各省的选举产生不适的。
7.Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
8.Esta reforma debería impulsar y orientar las mejoras de estructura y funcionamiento de los tribunales inferiores y de otros componentes del sistema de justicia.
这项改革改善下级法院和司法系统其他组成部分的结构和运作提供动力和方向。
9.Es preciso aumentar los beneficios que los bosques reportan a las comunidades y a la economía nacional en su conjunto, lo que exige una delegación de responsabilidad.
需要改善给社区带来的利益以及全国经济,因全国经济采用的是对下级负责制。
10.En Penjab, los tribunales de primera instancia dictaron sentencia en 160 casos: 52 inculpados fueron condenados a la pena capital y otros 59 a cadena perpetua.
旁遮普省的下级法院判决了160宗案件,其中有52名被告被判处死刑,另有59名被告被判处无期徒刑。
11.Existe un programa de desarme, desmovilización y reintegración bien concebido, que ofrece un incentivo importante, al menos para los miembros del LRA de rango inferior y medio.
良好的解除武装、复员和重返社会方案业已实行,这至少对上帝抵抗军的中下级成员具有重要的鼓舞作用。
12.Según el derecho internacional, quienes ocupan puestos de mando pueden incurrir en responsabilidad penal si, a sabiendas, no previenen y reprimen crímenes internacionales cometidos por sus subordinados.
根据国际法,担任指挥职务的人,如果知情而未防止或制止其下级实施国际罪行,则可能要承担刑事责任。
13.La Sala de lo Penal del Tribunal Municipal de Moscú estimó que la decisión de la instancia inferior, que había dispuesto la detención provisional de Svetlana Bakhmina, era lícita y estaba fundamentada.
莫斯科市法院刑事庭认下级法院还押Svetlana Bakhmina的决定合法且有充分依据。
14.Según el autor, el Tribunal Supremo siguió la práctica habitual de no oír a testigos en la revisión y de basarse exclusivamente en la valoración de las pruebas hecha por los tribunales inferiores.
据提交人称,最高法院按照惯例,在复审期间未听取任何证人的证词,而仅依据下级法院对证据的鉴定意见。
15.Sin embargo, el Comité observa asimismo que, aunque los tribunales inferiores tuvieron este elemento en cuenta, el Tribunal Supremo basó su decisión exclusivamente en la falta de cumplimiento de la condición de la nacionalidad.
16.La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护的风气,高等法院的这项裁决迫使她对下级法院的法官提出了刑事申诉。
17.Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.
18.Los programas de formación abarcan desde la categoría militar más baja (formación básica de los reclutas) hasta la capacitación del personal de mando clave (jefes de unidades, oficiales de personal, cadetes de la academia militar).
19.Gibraltar tiene su propio sistema de tribunales, que consta de varios tribunales inferiores (un tribunal de primera instancia, un tribunal que investiga muertes sospechosas y un juzgado de paz), un Tribunal de Apelaciones y una Corte Suprema.
20.Encomiamos a los dos Tribunales por los esfuerzos que han realizado respecto de la remisión de causas de rango inferior y medio a las jurisdicciones nacionales competentes y por las medidas que han adoptado para crear la capacidad local de los tribunales nacionales.