1.Estos miembros no quedaron satisfechos cuando se les informó de que se habían necesitado 10 años para aplicar plenamente la última norma de evaluación de puestos.
当他们得知上务评价标准化了十年时间才实施完毕,不免感到有些气馁。
2.También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
3.En vista de la urgencia con que algunas organizaciones deseaban llevar a cabo la reforma, era sorprendente, en cierto modo, que no se hubiera avanzado más en ese contexto.
鉴于些组织迫切希望着手改革,不免使人奇怪这方面竟未能取得大的进展。
4.Se estimó que un consignatario tercero era realmente parte en la transacción, debido al contrato de compraventa, en virtud del cual dicho consignatario podría negociar libremente condiciones que le fueran favorables, y que aducir que esa parte necesitaría protección resultaba un tanto artificial.
5.Dado que con frecuencia los toxicómanos asisten a diferentes centros de tratamiento en el curso de un año, se corre el riesgo del doble recuento, lo que conduce a una sobreestimación del número total de personas que solicita tratamiento para sus problemas de drogas.
6.No obstante, si ha de limitarse el alcance de la autonomía de las partes, debe estipularse que las disposiciones finales del capítulo IV no puedan ser objeto de excepción, ya que no sería apropiado facultar a las partes para hacer excepciones a cuestiones que en realidad son normas de carácter público.