1.Todos protestamos por la injusticia de sus palabras.
大家因为他讲话不公而提出抗。
2.Estamos exigiendo que se enmiende un error histórico.
要求的是纠正一种历史的不公。
3.En efecto, esto a menudo equivale a una denegación de justicia.
实际上,这往往就是执法不公。
4.También se deben abordar todas las injusticias políticas, económicas y socioculturales que hoy prevalecen.
还必须消除目前存在的政治、经济和社会文化不公。
5.Así, el autor afirma que es víctima de un error judicial.
因此,提交人断言,他是审判不公的受害者。
6.Permítaseme recalcar la necesidad de rectificar la injusticia histórica contra el África que reflejan la estructura y composición actuales del Consejo.
要强调,必须矫正当前存在的、在安理会现行结构和组成中反映出现的历史对非洲的不公。
7.La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。
8.Las prácticas de fijación de precios abusivos en la distribución tienen dos consecuencias principales: beneficios comerciales desequilibrados y una acentuación de la pérdida de beneficios.
旅游产品销的掠夺性定价行为主要有两方面影响:收益配不公以及“漏斗”效应加剧。
9.La observadora de Pax Romana informó de las actividades realizadas por su organización para abordar las principales causas del delito, incluidas la pobreza y la injusticia social.
大同协会观察员报告了该组织为解决犯罪的根源,包括贫困和社会不公而开展的各种活动。
10.La Comisión insiste en la necesidad de seguir tratando de acabar con la pobreza, la exclusión, la injusticia social y las desigualdades en la distribución de la riqueza.
“37. 委员会强调需要进一步解决贫困、排斥、社会不公和财富配的差距。
11.De mantener la trayectoria actual, el sistema económico internacional seguirá siendo injusto, castigando a los pobres por no poder influir en sus destinos y mucho menos regir sobre ellos.
12.Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降速度。
13.Por último, el Canadá señaló el año pasado que consideraba que el proyecto de resolución titulado “El Golán sirio” colocaba injustamente la responsabilidad de la reanudación de las negociaciones sobre Israel.
最后,加拿大去年指出,加拿大认为,题为“叙利亚戈兰”的决草案不公平地把恢复谈判的责任归咎以色列。
14.No se ordenará al Estado pagar una indemnización por una falta cualquiera; sólo dará derecho a la reparación una falta grave (detención injustificada, error judicial confirmado, etc.) o una denegación de justicia.
15.En el plano político, la armonía entre las religiones exige que se rectifiquen las injusticias políticas a las cuales a menudo se somete a tantas personas por su religión o sus creencias.
在政治一级,宗教间的和谐要求纠正政治不公,许多人常常由于宗教或信仰不同而遭受政治上的不公。
16.Cualquier nueva reducción de esos servicios no sólo privaría injustamente a los refugiados del grado de apoyo a que tienen derecho, sino que también podría tener un efecto desestabilizador en toda la región.
进一步削减这些服务不但不公平地降难民享有支助的水平,而且会破坏整个地区的稳定。
17.El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世界各地的蔓延。
18.En lo que respecta a la alegación de que el autor fue víctima de una aplicación desigual de la ley en contravención del artículo 26, el Comité considera que puede plantear cuestiones en cuanto al fondo.
19.Se hace imperativo lograr el equilibrio correcto entre la acción preventiva rápida contra los terroristas, por un lado, y las salvaguardias adecuadas para los individuos, con mayor razón para los que han sido listados de manera injusta.
必须在防止和迅速打击恐怖主义子和适当保护个人包括那些被不公平地列入名单的人两者之间,求得恰当平衡。
20.Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.