1.La organización y movilización política de los pueblos indígenas y tribales en esos países también es diversa.
这些国家的土著和部落人口不等、法律对其权利的承认以及有关的机构框架和政策框架都不相同。
2.En los países en desarrollo, el ritmo de reducción de la fecundidad ha variado significativamente en los últimos tiempos.
至于发展中国家,最近段时期生育率下降的速度很不相同。
3.Si bien existen aspectos comunes entre ambas, como la metodología, se trata de funciones diferentes pero igualmente importantes.
二者有些共同问题,例如所采用的方法,但它们又具有不相同、却同样重要的职能。
4.En muchos casos, el concepto de accesibilidad significa cosas distintas para personas con discapacidades distintas que viven en zonas geográficas distintas.
许多情况下,对生活不同地理区域不同残疾程度的人,无障碍的含义都不相同。
5.Ni los porcentajes ni las bases de las cotizaciones son las mismas en todos los cantones ni para todos los asegurados.
保费的数额及计算基数所有各州和所有受保人中间并不完全相同。
6.Se advirtió que los efectos de ambos tipos de conflictos en los tratados no eran necesariamente los mismos, y en consecuencia debían tomarse en consideración.
据指出,两类冲突对条约的影响不定相同,此应该予以审议。
7.Cada acuífero o sistema acuífero transfronterizo es diferente, desde el punto de vista tanto científico como social, y no hay una solución única para compartirlo bien.
每个跨界含水层或含水层系统科学和社会方面都不相同,并且有个正确共享资源的解决办法。
8.La Comisión señaló que, al igual que los demás componentes del estudio experimental, las organizaciones voluntarias que estaban elaborando mecanismos de recepción de información de los clientes habían adoptado detalles algo diferentes.
委员会指出,如同试点研究的其他部分,各志愿组织建立的客户反馈机制具体内容也不相同。
9.Conviene igualmente recordar que el Grupo de Trabajo se fijó como regla no afectar al derecho común de obligaciones, que es diferente en cada Estado, estableciendo normas específicas para el comercio electrónico.
还应回顾的是,工作组所商定的目标是确保各国均不相同的普通债法不制定电子商务的具体规则而受影响。
10.Además, los miembros de la Junta señalan que los sistemas de planificación institucional de los recursos utilizados por diferentes organizaciones están estructurados de diferente manera, por lo que no se comunican fácilmente entre sí.
此外,行政首长协调会成员指出,各组织使用的机构资源规划系统都不相同,此,不能顺利地相互交流。
11.Argumenta que no constituirán una compensación adecuada de las pérdidas por las que Kuwait solicita indemnización, puesto que los servicios que ofrecerán las reservas no serán exactamente los mismos que los que Kuwait pretende haber perdido.
12.Su delegación encuentra por eso incomprensible que el informe utilice un término distinto del convenido en las resoluciones y los documentos jurídicos pertinentes, e insta a la CESPAO a que utilice el término convenido en los informes futuros.
13.Es objeto de preocupación para la OSSI el considerable aumento de los gastos por concepto de horas extraordinarias y otros gastos conexos en algunos sectores, así como las grandes diferencias existentes en las condiciones aplicadas en distintos lugares de destino.
监督厅关注的是,某些地区加班及其相关费用大大增加,而且不同工作地点适用的条件也很不相同。
14.En otras palabras, dedicaríamos un tiempo equitativo, aunque no necesariamente igual, a esa cuestión —como dije, decidiríamos más tarde cuánto tiempo— porque todos los representantes que han hablado hasta ahora han señalado que es importante que hablemos de esa cuestión.
15.Creo que algunas de ellas quizás sean consecuencia de la lectura de un informe que no sería mío y que tal vez se necesita una aclaración en algunas esferas, como por ejemplo en lo que se refiere a Logoualé y la relación con las Fuerzas Armadas Nacionales.
16.Los servicios de personal a la secretaría del Tribunal, que se diferencian de los servicios que presta la Secretaría al propio Tribunal, y no están relacionados con ellos, pueden ser prestados por una oficina ejecutiva ya existente, como la Oficina Ejecutiva de la Oficina del Secretario General.
17.La OSSI observó que activos tales como el transporte aéreo o labores de ingeniería no están necesariamente bajo control del componente militar y podían depender de la autoridad de la misión, así como que el apoyo que reciben las organizaciones con esos activos varía mucho entre ellas.
18.Esto es problemático puesto que los Estados, cuyas medidas contienen definiciones muy divergentes de terrorismo y delitos de terrorismo, no sólo redactan esas listas y dictan las órdenes de congelación de bienes, sino que suelen descuidar la revisión judicial o el derecho de apelación de las decisiones de inclusión inicial.
19.Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad.
20.Sin embargo, se expresaron ciertas dudas acerca del proyecto de inciso ii) tras exponerse una opinión según la cual las cláusulas de elección de jurisdicción exclusiva y los acuerdos de arbitraje tenían un carácter diferente y consecuencias distintas y que, por lo tanto, deberían regularse de forma diferente en el proyecto de convenio.