El logotipo elegido fue el del diseñador independiente, que figura a continuación
以下是独立设计师设计的标志。
ser electo
El logotipo elegido fue el del diseñador independiente, que figura a continuación
以下是独立设计师设计的标志。
La OMS recomienda actualmente para la pulverización de interiores doce insecticidas pertenecientes a cuatro grupos químicos.
世界卫生组织目前建议以14个化学品类别取出的12种杀虫剂用于室内喷洒。
Es posible elegir entre planteamientos “basados en principios estandarizados de administración” y planteamientos “basados en criterios”.
案括“行政管理的 标准化原则”和“基于标准”的式,可在二者其一。
Se toman asimismo en consideración los aspectos de calidad cuando se produce un empate de precios, en cuyo caso se selecciona el proveedor que ofrezca mayor credibilidad.
在价格相同时还考虑质量因素,信誉更好的供应将。
Los copresidentes invitarán a personas que estén facultadas para participar en cada grupo de debate a que inicien las deliberaciones mediante breves presentaciones sobre cuestiones relacionadas con la esfera de interés examinada.
共同主席将从有权参加讨论小组的与会者邀数人,就与其重点领域相的问题作简短发言,由此启动讨论。
El procedimiento de precalificación tiene por objeto determinar que los aspirantes reúnan los requisitos mínimos para el cumplimiento del contrato, de modo que, al clausurarse la subasta, se conocerá al proveedor o contratista ganador.
预程序的目的是确认申请人符合履约的最低限度要求,以便能够在拍卖结束时了解的供应和承。
Con respecto a la legalización de documentos, el Grupo de Trabajo en general se mostró de acuerdo en que sería conveniente que la entidad adjudicadora únicamente pudiera exigir la legalización de la documentación del proveedor que hubiese presentado la oferta ganadora.
于对书证的公证证明,工作组普遍认为有必要限制采购实体在这面的权力,只能要求的供应提供经公证证明的文书。
La expresión “oferta ganadora” utilizada en el párrafo 5 es la misma que se utiliza en el apartado b) del párrafo 4) del artículo 34: se entiende que es la oferta elegida al final de un proceso normal de contratación pública.
(7) 第5款所使用的“的投标”一词与第34(4)(b)条所使用的术语是一样的:它是指在正常采购过程结束时挑出来的投标。
La ley obliga a la entidad adjudicadora a que informe al concursante cuya oferta fue desestimada, a raíz de la presentación de su solicitud, debiendo hacerlo al menos un día antes de que expire el plazo fijado, de la suma a la que se adjudicó el contrato y de las características y ventajas de la oferta ganadora.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予的合同数额及胜出竞拍人的特点和优势告知未的竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。
Los Estados promulgantes tal vez deseen que en el reglamento se exija dar a conocer el nombre del concursante ganador inmediatamente después de la clausura de la subasta en la dirección de Internet indicada en la convocatoria y se precise el contenido del anuncio de la oferta ganadora, lo que abarca la identidad y otros datos del concursante ganador y el precio de la oferta ganadora.
颁布国似应在条例规定,标人的姓名应当在拍卖结束时立即在邀请书所确定的互联网网站上贴出,并对标通知的内容作出规定,括标人的身份和相信息、以及投标的报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。