1.Ello significaba que, cuando el Estado debía intervenir para resolver conflictos tradicionales, ya no se lo consideraba un arbitrador imparcial.
这意味着,当不得不插手解决传统冲,不再是一个不偏不倚仲人。
2.Entre las soluciones propuestas se mencionó el fortalecimiento de la capacidad en esa esfera, una mejor selección de los árbitros y la promoción de la transparencia en el proceso de arbitraje.
所提到补救方法包括加强这方面能力建设,改进仲人选定和促进仲程序透明度。
3.También se planteó en ese contexto la importancia de la elección de los árbitros y su código de conducta, así como la falta de transparencia y responsabilidad general en el proceso.
由于缺乏总体上透明度和程序上问责制,在这方面也提出了选择仲人及其行为守则重要性。
4.Por ejemplo, el Comité de Apelación Interna del Fondo Monetario Internacional, que es el equivalente de la Junta Mixta de Apelación, está presidido por árbitros de gran experiencia en las relaciones entre el personal y la administración.
例如,国际货币基金组织委员会——相当于联合国联合委员会——是由经验丰富劳资仲人担任主席。
5.Esta situación distorsiona el equilibrio necesario para garantizar la independencia del poder judicial, dado que la defensa no está debidamente representada y que los jueces no tienen el papel de árbitros que por lo general les confieren los sistemas desarrollados.
6.Si la parte demandante insistiera en la persistencia del agravio y no se lograra la reconciliación, el cadí designará a dos árbitros que sean miembros de las familias de los cónyuges o que a su juicio tengan aptitudes para conseguir que la pareja se reconcilie.
如果原告坚持权利要求,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属或者卡迪认为有能力对双方进行调解人担任仲员。
7.También se observó que la actitud de desconfianza del ejecutivo respecto del poder judicial cuando éste desempeñaba su función fundamental de realizar el examen judicial de las disposiciones constitucionales a menudo se basaba en una concepción errónea de la función judicial como árbitro neutral e intérprete de la ley.