Vive en un barrio retirado con su perro.
他和他狗一起住在地区.
apartado; retirado; alejado
www.eudic.net 版 权 所 有Vive en un barrio retirado con su perro.
他和他狗一起住在地区.
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山一个角落。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一地区关闭办事处。
Incluso desde la perspectiva de las Naciones Unidas Bougainville ha sido un entorno difícil para operar debido a su lejanía.
即使按联合国标准衡量,布干维尔因其位置,其行动环境十分困难。
El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas.
政府还出台了一个方案,尤其专注于改善农村地区服务提供工作。
En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.
我在访问迄今仍在反叛部队控制下地区时,曾经遇到过若干受伤前交战人员,大部分为儿童。
La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.
可以从农村地区、甚至农村居民点新成立妇女非政府组织数量来评举办这训练班效果。
En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio.
在西达尔富尔,世界粮食计划署7月底不得不向杰贝尔马拉地区空投粮食。
Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.
山区国家特点是、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。
También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede
同时收到一报告指称发生滥用领养程序情况,以及一名外籍人诱骗地区儿童到蒙罗维亚家庭情况,这很可能是一种为非法领养目进行儿童贩卖。
Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales.
许多领土是加勒比和太平洋小岛屿,人口少,地理位置,自然资源有限,容易遭受自然灾害。
La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.
这个解决帕劳和其他此类国家地处和与世隔绝问题相当实际和明显解决办法之所以没有得到执行,唯一原因是其费用。
Una nueva tecnología basada en la explotación de las corrientes marinas, que se ha desarrollado y ensayado recientemente en Italia, se aplicará para llevar la electricidad a varias zonas rurales apartadas en islas de Asia.
意大利最近开发并测试了以利用海流技术为基础一项新技术,可将该技术用于将电力输送至亚洲一岛屿上农村地区。
El almacenamiento permanente en instalaciones ubicadas en minas de sal y formaciones de roca dura subterráneas geohidrológicamente aisladas es una opción para separar a los desechos peligrosos de la biosfera durante períodos de tiempo geológicos.
在位于水文地质学上属于地带地下盐矿和坚硬岩洞内设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代生物圈分开一种选择办法。
Se recomienda que los Estados partes garanticen que en las zonas rurales los servicios para víctimas de la violencia sean asequibles a las mujeres y que, de ser necesario, se presten servicios especiales a las comunidades aisladas.
缔约各国应确保农村妇女和社区能够获得对家庭暴力受害者服务。
En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.
在国内流离失所者和难民营内,在共同空间生活和睡觉,设施不安全并且,小路缺乏照明,使妇女面临暴力和性攻击风险。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国目标。
En otros casos, las tierras indígenas son designadas por diversas razones, pues suelen ser ricas en recursos y estar ubicadas en zonas marginales o remotas, y con frecuencia se considera que los pueblos indígenas no son los propietarios legales.
土著土地成为目标有下列几个原因:这位于边远和地区土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。
Un grupo de jóvenes mujeres aborígenes australianas del norte y oeste de Australia han creado un grupo de danza en una comunidad extremadamente aislada, ofreciendo de esa forma a las adolescentes la oportunidad de participar activamente en su comunidad.
西澳大利亚北部一澳大利亚土著青年妇女在一个非常社区成立了一个舞蹈团,从而给少女提供了一个以有意义方式参与社区机会。
En vista de la ampliación de las estructuras estatales en cruces fronterizos de importancia clave, a pesar de que sean frágiles o estén incompletas, los puntos anteriores de entrada de suministros son menos eficaces, y por lo tanto se desplazan hacia zonas más alejadas.
由于国家机构扩展到边境要塞——尽管仍很薄弱和不完善,从前物资进入点不再那么有效,从而向更为地区转移。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。