El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议范围内处理难民第二次偷渡问题。
cruzar el río furtivamente
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议范围内处理难民第二次偷渡问题。
Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.
有组织犯罪集团还大量参与非法民偷渡和武器贩运。
Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.
例如,在美国港口,保安措施实施已导致偷渡事件减少50%。
El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.
难民事务高级专员办事处认为,难民第二次偷渡导致一些国家采取了越来越严格限制政策。
Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.
各国显然必须处理滥用庇护和偷渡人口问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。
El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.
由于没有海岸警卫队或其他行政,民偷渡和人口贩运问题也更加恶化。
Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.
这是令人关切主要事项,为偷渡和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计钱财为生。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品渗入或人员偷渡。
Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.
在访问中,她发现,国际民压力有加剧趋势并且某些问题如非法偷渡和贩卖人口等日趋严重。
Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.
目前采用措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船偷渡或非法民、直至恐怖主义罪行。
Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.
具体地说,成员国承诺采取坚决、快速措施,打击恐怖主义、贩运人口、非法军火贸易、偷渡民和洗钱。
Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.
被贩运者偷渡可能受到欺骗,以为自己能从事合法职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式各种剥削。
La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.
该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人案件以及无人陪伴未成年人为与父母团聚而在偷渡团伙帮助下非法出行案件。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在民源头国开展宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.
这次会议也应研究徙深层起、演变情况、徙对原籍国、中转国和接收国影响、以及可考虑采取控制民潮和打击偷渡措施。
Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.
难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡问题,为各国安全与反恐做出贡献。
Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.
两个方面非常重要:第一,进行持续不懈集体努力来缩小国家之间经济差距;第二,开展大张旗鼓宣传运动,使潜在民了解偷渡危险以及可以利用合法民途径。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认民能给接收国和原籍国带来好处同时,也下决心采取共同民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运措施。
Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.
虽然朝鲜国家法律同其他国家一样,都把偷渡和贩运人口定为非法行为,还是有必要采取更加有效措施,在来源国和目地国打击偷渡和贩运人口犯罪行为。
En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.
鉴于区域进程对打击贩卖人口和偷渡重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口和非法偷运民议定书最后阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。