La comisión estaría integrada por 25 miembros, todos de nacionalidad burundiana y con suficiente competencia.
委员会由25名成员组成,他们必须是布隆迪国民,并具有其他。
La comisión estaría integrada por 25 miembros, todos de nacionalidad burundiana y con suficiente competencia.
委员会由25名成员组成,他们必须是布隆迪国民,并具有其他。
Los hombres y mujeres que trabajan en estos programas son docentes autorizados que han seguido cursos especiales de capacitación.
参与该计划男女教师都具有执业,也参加过培训班。
Se hará hincapié en encontrar y retener a personal profesional adecuadamente cualificado y en modificar la estructura de la Sección.
工作重点将是寻求和保持具有适当专业员提供服务,以及改变财务科组织结构。
Por consiguiente, la CAPI utiliza a “agentes” independientes que tienen la experiencia y las cualificaciones necesarias para reflejar los precios del comercio local.
公务员制度委员会雇用独立“定价员”,在反映当地购物情况这方面,这些员具有经验和。
En un sistema en que los jueces son escasos, están mal remunerados y mal formados, aún son menos los que poseen la capacitación jurídica necesaria.
在一个法官数少、薪酬低、素质差体系中,具有必要法律任就更少了。
En opinión del Tribunal, el acuerdo no disponía la competencia alternativa de otro tribunal, sino que daba a las partes el derecho a elegir uno u otro.
法院意见认为,仲裁协议并未规定另一个仲裁庭具有选择性,而是授权当事从两个仲裁庭中任选一个。
Se nombran otros magistrados, calificados en un país del Commonwealth, para que presidan el tribunal cuando deba entender en asuntos que no sean competencia del Magistrado de la isla.
具有联邦国家法律其他治安法官得任命担任法院院长,处理岛治安法官权力之外事务。
Las jóvenes obtienen mejores resultados que los muchachos en el examen nacional de bachillerato, y el número de mujeres que reúnen las condiciones para acceder a la enseñanza terciaria es mayor que el de varones.
获得学士学位女生多于男生,更多女孩具有进入大学。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法实体时,直接以该实体共有产承担责任,如果没有这种产或产数不足,则以各合伙产承担共同责任。
Los Estados deben velar por que en las leyes pertinentes se indique claramente quiénes son las personas o grupos afectados que tienen derecho a la restitución de sus viviendas, tierras y patrimonio, muy en particular los refugiados y desplazados.
2 各国应确保所有有关法律清楚说明具有法定要求归还住房、土地和财产所有或受影响群体,尤其是难民和流离失所者。
Las Naciones Unidas, con apoyo de los donantes, han puesto en marcha un proyecto de apoyo técnico de los expatriados somalíes calificados, con el cual se pretende facilitar la transferencia de conocimientos especializados de los somalíes que viven en el extranjero a Somalia.
联合国在捐助者支持下开始执行具有专业索马里侨民技术支助项目,这个项目是为了帮助把外侨掌握专门知识转让给索马里。
Si la zona a que se refiere la solicitud incluye alguna parte de un área reservada, adjuntar una lista de coordenadas del área que forme parte del área reservada e indicar las condiciones que reúne el solicitante de conformidad con el artículo 18 del reglamento.
如果所申请区域包括一个保留区域任何部分,应附上一份显示构成保留区域一部分有关区域坐标表,并说明申请者根据《规章》第18条具有。
Dinamarca encargó la realización de un estudio a fondo de la segregación por motivos de género existente en el mercado de trabajo y de las diferencias salariales, incluida la segregación de género “diversificada” (el empleo de mujeres y hombres que poseen igual calificación y nivel de instrucción en empleos diferentes y con niveles salariales diferentes).
丹麦委托有关部门对劳动力市场两性隔离和工差距进行了深入研究,包括“逐步消除”性别隔离现象(具有相同和学历男女雇员担任不同工作责,享受不同级别工)。
Con arreglo a la Ley sobre la igualdad de género, se considera que existe discriminación en los casos en que un empleador selecciona para un trabajo o un puesto, contrata o selecciona para formación práctica, asciende, selecciona para recibir capacitación o llevar a cabo una tarea, o envía a cursos de capacitación a una persona de un sexo en detrimento de otra mejor calificada del sexo opuesto, a menos que existan razones sólidas que justifiquen la decisión del empleador o se trate de una decisión basada en circunstancias no relacionadas con el género.
根据《性别平等法》规定,如果雇主在确定一份工作或一个位、雇用或接受实际培训、提升、接受任务培训或履行责或选派参加培训选时,选择了一种性别,而不是另一性别具有更高,则这种行为应被视为歧视性行为,除非雇主有充分理由做出这样决定,或者这样决定是在与性别无关情况下做出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。