Le parece que ha habido un cierto malentendido con respecto a la cuestión del trabajo a tiempo parcial.
他认为,在作的问题上,存在着一些误解。
Le parece que ha habido un cierto malentendido con respecto a la cuestión del trabajo a tiempo parcial.
他认为,在作的问题上,存在着一些误解。
El porcentaje de mujeres que trabajan a jornada parcial es más bajo en el grupo de 20 a 40 años.
40岁年龄组中做作的妇女比例最低。
La Sra. Shin dice que hay que estudiar los motivos por los que la mujer busca empleos a tiempo parcial.
Shin女士说,必须研究促使妇女寻求作的原因。
Las modalidades laborales varían y pueden consistir en trabajar menos horas al día, menos días a la semana o menos meses al año.
作的实际安排形式复杂多样,包括每天作几小时,每周作几天,或者是每年作几个月。
La proporción de mujeres en el trabajo a tiempo parcial es significativamente mayor que la de los hombres: 40% de mujeres y 17% de hombres.
从事作的妇女比例高于男子:妇女40%,男子17%。
El Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes se preocupa fundamentalmente por prestar apoyo a iniciativas tendientes a convertir el trabajo a jornada parcial dentro del mismo sector en una opción factible.
卫生、福利和体育部的作以支持部门内的作成为一项可行选择的各种倡议为中心。
El número de mujeres con trabajo a jornada parcial es considerablemente mayor que el de los hombres: el 9,1% del total de las mujeres que trabajan lo hacen a jornada parcial, frente al 3,7% del total de hombres.
做作的妇女人数大大高于男子人数:9.1%的业妇女拥有一份作,拥有作的业男子仅占3.7%。
Existe una gran demanda de trabajo a tiempo parcial, ya que éste permite a la mujer guardar cierto contacto con el mercado laboral y no perder todo su sueldo, si bien no todos los empleadores están dispuestos a ofrecer esas modalidades de trabajo atípicas.
虽然并非所有的雇主都愿意提供这种非典型的作安排,但是,作的需求量还是很大,因为这种作可以使妇女和劳市场保持一定的联系,同时不致失去全部资。
Las obligaciones de la junta incluían investigar las acusaciones contra funcionarios públicos relacionadas con el pluriempleo e informar al Gobernador, examinar las solicitudes de los funcionarios públicos que deseaban adquirir participaciones en empresas comerciales o realizar labores privadas y elaborar el registro de participaciones de los funcionarios públicos.
该委员会的责任包括调查并向总督报告有关公务员的指控,审查公务员在商业机构占有利益或从事私人作的申请,及编制公务员所持有的利益的记录册。
De conformidad con la Constitución de Transición, en que se establece que los miembros de la Asamblea Nacional no pueden formar parte de los consejos de dirección de empresas públicas, en octubre esa Asamblea pidió a los miembros que ocupaban ambos cargos que indicaran antes de transcurridas 48 horas cuál de ellos deseaban seguir ocupando.
按照《过渡宪法》关于国民议会议员不得同时在公共企业董事会中的规定,议会在10月份要求身二的议员在48小时之内表明希望继续担任的位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。