La igualdad ha dado lugar a diversas formas del “Estado de bienestar” basadas en la redistribución de la riqueza.
平等产生建立在财富再基础上各种“福利国家”。
La igualdad ha dado lugar a diversas formas del “Estado de bienestar” basadas en la redistribución de la riqueza.
平等产生建立在财富再基础上各种“福利国家”。
Cuando haya que reasignar recursos para aprovechar la liberalización del comercio, será necesario crear instituciones que faciliten la reasignación.
在需要重新资源以获益于贸易自由化情况下,必须建立有关机构促进此种再。
Tres principios fundamentales sostienen la mayoría de las comunidades humanas: el intercambio, la redistribución de la riqueza y la donación caritativa.
维持大多数人类住区三个基本原则是:交换、财富再施行善举。
En el marco del proyecto titulado “Los medios de comunicación en la (re)distribución del poder”, se alienta a los medios de comunicación a luchar contra los estereotipos vigentes.
拉脱维亚鼓励大众媒体通过 “大众媒体权力(再)”项目打击现有陈规定型观念。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再重新派政策,精简不合时宜法律体制框,以加强相互依存各利益集团对该区域福祉。
Asimismo, se subraya el derecho de la mujer, sin tener en cuenta su estado civil, a poseer una parte igual que la del hombre de la tierra redistribuida con arreglo a los programas de reforma agraria.
它还强调了不论婚姻状况如何,妇女都可在农村改革方案中按照与男子同等条件享有再土地。
Se insinuó que la mejora en el índice de utilización general era un arma de doble filo, puesto que en la práctica hacía que hubiera menos recursos disponibles para las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes.
还有人提出,总利用系数提高其实是正面负面作用都有,因为这一提高实际上减少了可再给各区域集团其他主要组别资源。
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca los mecanismos redistributivos entre las regiones y los niveles de gobierno para garantizar que las autoridades locales reciban los fondos adicionales necesarios para una prestación adecuada de servicios sociales y de bienestar a sus poblaciones.
委员会建议,缔约国应加强各地区各级政府之间再机制,确保地方政府部门得到所需额外资金,用于向当地居民提供适足福利社会服务。
A fin de reconocer el problema y capacitar a los periodistas, Estonia participa en un proyecto internacional, “El papel de los medios en la (re)distribución del poder”, financiado con cargo al programa marco sobre la igualdad entre los géneros de la Unión Europea.
为了承认问题并培训记者,爱沙尼亚参加了一项题为“媒体在权力(再)中作用”国际项目,该项目由欧盟性别平等框方案资助。
En otros lugares, la experiencia ha demostrado que el éxito de las actividades de desarrollo se consigue en parte vinculando el crecimiento con la redistribución de los ingresos y una mayor igualdad social, lo que ayuda a reducir las tensiones sociales y reformar el sistema político.
其他地方经验表明,发展工作取得成功,其部原因是发展工作把增长与收入再及扩展社会平等挂钩,从而有助于降低社会紧张局面,促进政治制度改革。
Concretamente, la política económica debería centrarse en la cooperación regional, la promoción de las inversiones y la creación de empleo; las políticas sociales deberían centrarse en las necesidades y aspiraciones de los ciudadanos; y las políticas de desarrollo sostenible deberían buscar la forma de contrarrestar el costo de la degradación ambiental.
现有不平等现象表明,需要采取再政策。 具体来说,经济政策应当集中在区域合作、便利投资创造就业机会方面;社会政策应集中在公民需求愿望;可持续发展政策应寻求减少环境退化代价。
El proyecto “Los medios de comunicación en la (re)distribución del poder”, que se pondrá en marcha en enero en colaboración con la Unión Europea, luchará contra los estereotipos en los medios de comunicación, la formulación de políticas y la sociedad en general y reforzará el papel de la mujer en el proceso de adopción de decisiones.
将于1月与欧洲联盟合作发起“大众媒体权力(再)”项目将打击媒体、决策社会中普遍存在定型观念,并加强妇女在决策过程中作用。
Debemos lograr un mayor balance entre la inversión en los sectores sociales para que se cumplan las metas del Milenio, así como en los sectores productivos, que son los que garantizan que podamos hacerle frente a estas obligaciones con nuestros propios esfuerzos, promoviendo mayores ingresos por la vía tributaria, al igual que la redistribución más equitativa de estos recursos.
我们必须在为实现千年发展目标而对社会部门投资与在生产部门投资之间实现更好平衡,这样才能保证我们能够通过推动增加税务流动收入更公平资源再来履行我们义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。