Algunos oradores indicaron que debía mejorar la coordinación entre los donantes y que a la hora de formular las garantías debía repartirse el riesgo con entidades financieras privadas.
一些发言者指出,捐助国之间应加强协调,在计划担保时应与私营金融机构分担风险。
repartir los riesgos
Algunos oradores indicaron que debía mejorar la coordinación entre los donantes y que a la hora de formular las garantías debía repartirse el riesgo con entidades financieras privadas.
一些发言者指出,捐助国之间应加强协调,在计划担保时应与私营金融机构分担风险。
Los bancos centrales y las instituciones financieras nacionales e internacionales deben ampliar los servicios de microfinanciación que ya existen en muchos países en desarrollo y reorientar las actividades de los intermediarios financieros mediante medidas de refinanciación adecuadas y una división apropiada del riesgo.
扩大在许多发展中国设立小额信贷设施,加之以充分再筹资和适当风险分担来改变国现有金融中介机构运作方向,这些工作必须在这些国里得到中央银行支,而且应当常得到国和国际金融机构支。
Además, los gobiernos nacionales podrían facilitar el acceso de las autoridades locales al apoyo de los donantes y otros tipos de financiación internacional agrupando solicitudes de préstamo de múltiples localidades en un servicio de crédito común, logrando economías de escala, mancomunando riesgos y afianzando su poder de negociación.
国政府还可以将多个地方贷款需求汇集于一个共同借款机制,实现规模济,分担风险,并加强讨价还价,从而协助地方当局获得捐助者支助和其他国际筹资。
Entre las medidas que se determinaron para los clientes figuraban mecanismos de distribución de riesgos entre el proveedor y el cliente, diversificación de los proveedores y los clientes, contratos adaptados a condiciones específicas, pronta conclusión de contratos comerciales, mejora del intercambio de información y mantenimiento de un sólido mercado de transacciones al contado.
对客户来说,确定步骤包括:供方-客户风险分担安排、供方和客户多样性、按客户要求定制合同、及早缔结商业合同、增进信息交流和维可靠现货交易市场。
Otras iniciativas son el desarrollo de cooperativas eficaces; el aumento del acceso a los créditos comerciales, por ejemplo mediante planes de microcréditos y el fomento de la distribución de riesgos entre los pobres; la aportación colectiva de los servicios comerciales que faltan; y la mejora de la productividad en la economía no estructurada y los vínculos entre los operadores regulados y no regulados.
其他举措包括发展有效合作组织;增加获取商业信贷机会,如通过微额信贷计划和促进穷人彼此分担风险;共同提供缺少商业服务;提高非正规济生产,加强正规营者和非正规营者之间联系。
Entre las medidas innovadoras para aprovechar los mercados nacionales de capital para el desarrollo favorable a los pobres se incluyen la utilización de mecanismos apropiados de distribución de riesgos que reduzcan el costo de los préstamos en las comunidades de tugurios y la elaboración de proyectos de inversiones financiables, con el posible apoyo de los mecanismos de preparación de proyectos nacionales o regionales financiados por donantes.
创新性地利用国内资本市场来搞扶贫工作办法包括:用适当风险分担机制来降低在贫民区贷款成本;搞银行能接受投资项目,有可能得到由捐助者供资国或区域项目发展设施支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。