El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚决定。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚其他外国官员都见到了这场悲剧严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效利比亚护照适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
利比亚国家法律保护儿童权利,对强暴儿童罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我国专家根据利比亚倡议,与该国对应方详细讨论了利比亚方案,并正继续这种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
利比亚政策认识到全国各个地存在明显差异,推动对传统多样性认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助利比亚目前努,以期遵守关裁军和不扩散国际法律书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专员办事处推动了对38 000多名利比亚难民遣返工作并且为200 000名境内流离失所者回返提供了物质援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
利比亚社会政策和经济政策依据是衡量物质福利和心理福利生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查结果(这次调查使用了吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全国平均水平和全体人口角度来看,利比亚收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,利比亚法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美国和联合王国制定一个联合倡议,请利比亚核武器和其他大规模毁灭性武器科学家从事和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各国若提倡透明,遵守最严格核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,利比亚行动作出了杰出榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美国和联合王国向利比亚提供支持包括,应利比亚请求,从利比亚运走以前作为秘密方案一部分而进口设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
利比亚行动是那些拥护透明和遵守最高核不扩散标准国家能获得益处最显著例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样成果是因为坚持了利比亚营养政策,这是确保个人和家庭社会福利一种办法。 这项政策毫无例外地适用社会所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加利亚副总理兼外交部长谈到受保加利亚护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染利比亚儿童情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从利比亚塔朱拉核反应堆卸除了高度浓缩铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项国际工作部分内容,此项工作是将反应堆转为扩散敏感度低低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与利比亚官员出口管制对话,并将举办美国/联合王国联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,和提高执法能。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使利比亚与主管国际机构,即原子能机构和禁止学武器组织建立了接触,并与这两个机构合作,为销毁利比亚大规模毁灭性武器方案设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。