1.También había suministrado 2.900 pares de botas antiminas de acero reforzado para los combatientes chechenos.
为了支持车臣武装分子,他还提供了2 900双用钢板加固防地雷皮靴。
2.Sus cimientos, reforzados en el diseño final, podrían aguantar las dos plantas adicionales.
根据最后设计图加固了建筑地基可容纳新增两层楼。
3.El reto actual para nuestro país consiste en fortalecer los cimientos de la unidad y la armonía.
我国当前面临挑战是加固团结与和谐基础。
4.La transparencia en la esfera del desarme es uno de los puntales de la paz y la seguridad internacionales.
裁军方面透明度是国际和平与安全加固材料之一。
5.Tenían entendido que “el jefe” los contrataría para retirar estacas de hormigón armado de los viñedos del valle de Arax para revenderlas.
他们理解是,老板将雇他们把Arax河谷葡萄园加固水泥杆拔出来去Arax河谷贩卖。
6.Eso quiere decir que hay que concentrar, poner a buen recaudo y, en lo posible, eliminar los materiales peligrosos, y aplicar controles efectivos a las exportaciones.
这不仅意味着将具有危险材料加固、保护,并在可能时予以消除,还意味着实施有效出口管制。
7.La mayoría de esas delegaciones llegaron a la conclusión de que la obligación de estibar, sujetar y afianzar las mercancías en el interior del contenedor, que se enuncia en la segunda oración, está ya regulada por la obligación más genérica impuesta por la primera oración.
8.Ejemplo de ello es un caso en el que el consorcio emprendió mejoras que superaban con creces las necesidades de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, con lo cual las propuestas presentadas por los proveedores superaron las estimaciones aprobadas en 400.000 francos suizos (312.500 dólares).
9.El argumento aducido parece ser que si las partes convienen en que las mercancías sean entregadas en un contenedor, el cargador deberá no sólo cargar, manipular, estibar, sujetar y afianzar las mercancías debidamente, por ejemplo embalándolas en cajones que soporten las condiciones del viaje, sino que deberá afianzar esos cajones en el interior del contenedor.
10.Los inspectores consideraron que había motivos para sospechar acerca de la verdadera naturaleza del emplazamiento cuando observaron características inusuales en la instalación, como la presencia de unidades antiaéreas múltiples en torno a su perímetro, estructuras reforzadas de protección similares a las de un búnker, la separación de diferentes zonas dentro de la instalación, la construcción acelerada del emplazamiento que denotaba un inequívoco sentido de urgencia, su aislamiento y la reserva que se guardaba respecto de la instalación, la presencia de equipo que había sido trasladado desde otros emplazamientos y las débiles justificaciones económicas para la presunta producción de la proteína monocelular.