No obstante, esas tecnologías y las políticas que rigen el acceso a ellas y su utilización han comenzado a contribuir exponencialmente al aumento de la brecha digital.
但是,这些技术以及管制获得和使用这些技术的政策已经开始从指数上助长数字鸿沟的加宽。
ensanchar
西 语 助 手No obstante, esas tecnologías y las políticas que rigen el acceso a ellas y su utilización han comenzado a contribuir exponencialmente al aumento de la brecha digital.
但是,这些技术以及管制获得和使用这些技术的政策已经开始从指数上助长数字鸿沟的加宽。
El estudio experimental del sistema de bandas anchas y de recompensas en función de la contribución ayudará a fortalecer la gestión de los recursos humanos basada en el desempeño.
关于加宽/献奖励的试点研究有助于加强注重业绩的人力资源管理。
El aumento de las necesidades de recursos para consultores y expertos refleja el mayor alcance del estudio de nuevos planteamientos sobre la remuneración con arreglo al rendimiento y el sistema de bandas anchas.
顾问和专家项下需要增拨资源,因为就按业绩付和加宽段幅的新方式进行的研究范围有所扩大。
Algunas delegaciones han expresado preocupación en relación con el estudio experimental del sistema de bandas anchas y de recompensas en función de la contribución, que consideran una desviación de los parámetros establecidos anteriormente por la Comisión.
一些代团对加宽/献奖励试点研究示关切,认为这超员会先前规定的范畴。
Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.
由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽数字鸿沟,最不发达国家面临着边际化程度加大的危险。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传播提供肥沃的土壤。
La FICSA reiteró su desacuerdo con la inclusión del personal del cuadro de servicios generales en el estudio experimental, sobre todo tendiendo en cuenta que la Comisión aún no había estudiado ningún modelo de banda ancha para el referido personal.
公务员协联再次示不同意把一般事务人员包括在试验之中,特别是因为员会并没有考虑过一般事务人员的加宽模式。
Aunque la CAPI ha decidido mantener la distinción en la remuneración entre funcionarios sin y con familiares a cargo, la cuestión relativa a las prestaciones por cónyuges a cargo deberá abordarse en el contexto de la introducción del sistema de bandas anchas y de remuneración según el desempeño.
尽管公务员制度员会已经决定维持有一级受扶养人和没有一级受扶养人工作人员之间的酬差别,但配偶福利问题应放在采行加宽和按绩计的背景下加以处理。
Habida cuenta del ritmo del cambio revolucionario que se está produciendo en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, la brecha digital se amplía cada día más, lo que pone de manifiesto la urgencia de que la comunidad internacional lleve a cabo una acción coordinada.
鉴于信息和通信技术领域迈革命性变化的步伐,数字鸿沟每天都在加宽,明国际社会迫切需要采取具体行动。
En relación con el estudio experimental del sistema de bandas anchas y de recompensas en función de la contribución, su delegación expresa su preocupación por la falta de un sistema adecuado de evaluación de la actuación profesional y por las posibles consecuencias financieras de la introducción de la remuneración con arreglo al desempeño.
在加宽/献奖励试点研究方面,俄罗斯代团对缺乏适当的考绩制度以及引入按绩计可能引发的财务问题示关切。
El Japón acoge con agrado los esfuerzos que se realizan para aplicar los resultados del estudio experimental del sistema de bandas anchas y de remuneración según el desempeño y expresa su apoyo general a la introducción de esas iniciativas como un medio de garantizar que el régimen de remuneración y prestaciones tenga en cuenta la actuación profesional del funcionario.
日本欢迎实施中的加宽/按绩计试点研究工作,并总体上支持把这些做法作为确保资与福利制度反映工作人员业绩的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。