1.El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está bien situado para coordinar esas actividades a través de la SIDSNET.
经济和社会事务部(经社部)通过小岛屿发家信息网有能力协调这个领域活动。
2.Por último, deseo subrayar que es importante fortalecer la función y las capacidades de los coordinadores humanitarios y residentes.
最后,让我强调加强人道主义协调员和驻地协调员作用和能力重要性。
3.Creemos que las Naciones Unidas están bien colocadas para coordinar los esfuerzos internacionales para dar asistencia a los países que salen de conflictos.
我们认为,联有能力协调援助脱离冲突家际努力。
4.El refuerzo de la capacidad de coordinación del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países sigue siendo un reto importante para el PNUD.
加强联系统在家级别协调能力仍然是开发计划署面临主要挑战。
5.La capacidad de la Secretaría Técnica para ofrecer y coordinar asistencia en caso de una emergencia con presencia de armas químicas requiere una preparación seria.
技术秘书处在涉及使用化学武器紧急情况下提供援助和协调援助工作能力,需要认真准备。
6.En cuanto a la capacidad de coordinación, que a menudo representa un desafío complejo, la respuesta a los desastres recientes ha demostrado que siempre cabe alguna mejoría.
关于协调能力——常常是一项复杂挑战——对最近灾难所作反应表明,总是有改进余地。
7.Al mismo tiempo, deben mantenerse determinadas funciones de competencia y coordinación a nivel central para proporcionar dirección estratégica, vigilancia, formación y coordinación de la financiación externa.
同时,应当维护央一级能力和协调职能,以提供目前战略指导、监测、培训和外部供资协调。
8.Hasta la fecha, el PMA ha patrocinado a diez miembros del personal para que participen en el Programa de evaluación de la competencia de los coordinadores residentes.
粮食计划署迄今赞助了驻地协调员能力评估方案十名工作人员。
9.Además, es necesario velar por que las capacidades de la Unión Europea y la Unión Africana puedan coordinarse y combinarse con las capacidades de las Naciones Unidas.
此外,还需要确保欧洲联盟和非洲联盟能力与联能力互相协调和融为一体。
10.Asimismo, se recomienda reforzar la capacidad de la Dirección Nacional de la Infancia para que sea el organismo encargado de coordinar el programa de servicios sociales básicos convergentes.
报告还呼吁增强家儿童管理局作为综基本社会服务方案协调机构能力。
11.No obstante, los OCN carecen del mandato institucional, la capacidad y los recursos para incorporar las cuestiones de la CLD al marco principal de la planificación del desarrollo.
但家协调机构缺少授权能力和资源将《公约》纳入主要发规划框架。
12.Belice indicó que la falta de recursos humanos limitaba la capacidad de sus instituciones nacionales para formar a los coordinadores en los distintos ministerios y dar seguimiento a su labor.
伯利兹注意到,人力资源缺乏妨碍了其家机构训练其他部委协调人员能力和提供后续活动能力。
13.Para responder con eficacia a los problemas cotidianos de Chernobyl, el Administrador del PNUD también hará uso de la capacidad de coordinación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
为了有效地应对切尔诺贝利事件所引起日常挑战,开发计划署署长还将利用联发集团协调能力。
14.Los países en desarrollo encuentran problemas a la hora de fortalecer la capacidad de oferta interna en materia de servicios y compatibilizar los aspectos comerciales, de desarrollo, sociales y de equidad.
在如何加强内服务业供应能力和协调兼顾贸易、发、社会以及公正考虑方面,发家面临着多种挑战。
15.Túnez comunicó que su capacidad de coordinación es uno de los logros de la aplicación de su Programa 21 nacional, que promueve un enfoque integrado de la planificación a nivel nacional y sectorial.
突尼斯报告表示,它协调能力是执行家《21世纪议程》成就之一,因为该议程在家和部门级别促进综规划。
16.El carácter concreto de las actividades tendientes a fortalecer la identificación nacional —ya sean los mecanismos de planificación y coordinación o los programas de desarrollo de la capacidad— también dependerá del contexto.
加强家自主权努力——无论是规划和协调机制还是能力发方案——也视情况而性质各不相同。
17.Deben tratarse de manera adecuada las lagunas de capacidad de los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas en la fase de transición para garantizar una respuesta eficaz a las necesidades de transición.
必须适当弥补过渡时期联协调机制能力不足,以确保对过渡需求作出高效反应。
18.En el informe se dice que el Fondo mejorado contribuirá a hacer realidad otros elementos de la reforma humanitaria, entre ellos el fortalecimiento de la coordinación humanitaria y de la capacidad de respuesta.
19.El principal problema que tienen que afrontar los países en desarrollo es cómo reforzar la capacidad nacional en relación con la oferta y reconciliar las distintas consideraciones comerciales, sociales, de desarrollo, y de equidad.
发家面临主要挑战是,如何加强内供应能力并协调贸易、发、社会和公平方面种种考虑。
20.La División presta especial atención a los esfuerzos que están controlados por los propios países, se basan en la demanda, están de acuerdo con las necesidades locales y están efectivamente coordinados entre los diversos donantes internacionales.