1.La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹恶罄竹难书,指。
2.Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别指现象就是土著学生住宿学校。
3.Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
受到最指待遇。
4.En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加指恐怖行径。
5.Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为指行为辩护。
6.En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成命损失是指。
7.La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题严重性,进一步加剧了这些指行为影响。
8.Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一指行有悖于叙利亚坚持原则,显然也有悖于叙利亚利益。
9.La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最指强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
10.Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我这一代和后代都应该知道这些指行起因,并打击一切形式反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
11.Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下指行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
12.Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
13.Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义行指和恐怖后果而成立联合国60年后,我仍然面对着种族主义毒瘤。
14.El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克民和政府对这一指恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者亲友表示深切同情。
15.El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
16.Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
17.La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
18.David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
19.Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国员所犯指性侵犯行为。
20.La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.