Es la bandera española.
这是西班牙。
bandera nacional; pabellón
Es la bandera española.
这是西班牙。
Se terminará la preparación del texto de la Constitución, se aprobará el himno del Estado y la bandera del Estado se izará en los atolones.
将结束宪法文本编写工作,确定歌,让飘扬在环礁岛上空。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约保护迁徙物种义务也适用于悬挂在公海航行船只。
Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.
土有宣布过任何针对亚美尼亚封锁或平时封锁,也有阻挡过船只悬挂亚美尼亚或向亚美尼亚运送商品。
El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.
澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取合作态度,为意识到悬挂本船只非法行为他家树立了一个榜样。
En lo relativo al comercio, a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no se les aplica la Ley Jones, que dispone que el transporte de carga entre puertos de los Estados Unidos ha de realizarse en buques de pabellón estadounidense.
在贸易方面,美属维尔京群岛不受《琼斯法》管制,该法规定美港口之间货物应由悬挂美船只载运。
Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.
阿塞拜疆说明,指定了运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂权利及授权采取适当措施各种请求当局。
El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.
第15条要求各缔约在有关犯罪在领域内或在悬挂船舶上或根据法律注册航空器上实施时确立管辖权。
Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.
海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约政府向在海上悬挂船舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险各种措施。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂权利及授权采取适当措施各种请求当局是交通部港口总局。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域定义(第一条第1(h)款),中指出:某种迁徙物种分布区域是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一家,或在任何家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂家。
En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.
该决议承认设立双向航道;并建议各政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规定领航制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。