En el plano jurídico, tienen fundamental importancia los derechos de residencia seguros y permanentes, seguidos a su debido tiempo por la concesión de la ciudadanía.
在法律层面上,有保障的长期住权然后在适当的时候公民权,这是关键所在。
En el plano jurídico, tienen fundamental importancia los derechos de residencia seguros y permanentes, seguidos a su debido tiempo por la concesión de la ciudadanía.
在法律层面上,有保障的长期住权然后在适当的时候公民权,这是关键所在。
En el período de referencia del informe no ha habido cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten negativamente el derecho a una vivienda adecuada.
在报告所涉期间,国家政策、法律和实践的变化没有对充分住权产生任何负面影响。
Si, por el contrario, prefieren quedarse en Dinamarca, su derecho de residencia no se vería afectado por la expulsión del autor, puesto que ambas poseen el permiso de residencia permanente.
相反,若她们愿意留在丹麦,她们的住权不会因提交人被驱逐受到影响,因为已经向她们俩颁发了长期住许可证。
Con arreglo a otra sugerencia, también podría tomarse en consideración, como otra limitación de la expulsión, el supuesto en que el extranjero hubiera obtenido la autorización de residencia permanente o temporal.
另一种看法认为,还可以考虑该外国人已经住权、或者作为与驱逐有关的另一项限制条件的情况。
Con arreglo a la nueva política, los miembros extranjeros de parejas tendrán derecho a la condición de residente provisional después de 12 meses de cohabitación y a la residencia permanente después de siete años de cohabitación.
根据这项新的政策,外国伴侣在同12个月之后有权取临时侨身份,并在同7年后有权永久住权。
Además habían perdido la residencia y otros derechos, en particular a la salud y la educación, y se calculaba que hasta 70.000 residentes legales de Jerusalén podrían perder su residencia y otros derechos en un futuro próximo debido al muro.
他们丧失了其住和其他权利、特别是健康和受教育权利,据估计,多达7万名耶路撒冷身份证持有者不久可能会由于隔离墙丧失他们的住权和其他权利。
El "número de decisiones" es el número total de decisiones dictadas por las autoridades municipales y el número de "viviendas devueltas" es el número total de propietarios o titulares de derechos de ocupación que recuperaron sus propiedades con la entrega de las llaves por los órganos municipales.
“决数”是市政当局作出的决总数,“归还的住房单位”数是指那些从市政府机构到钥匙,收回其财产的房主或住权拥有者总数。
Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.
生活在非地和封闭地区以外的巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外的巴勒斯坦人要想外出工作和去农场干活则要申请许可,那些生活在封闭地区的人要专门许可才能保留住权。
Hace aproximadamente dos años, las principales organizaciones que se ocupan de la repatriación de refugiados y de las cuestiones de devolución de propiedad en Bosnia y Herzegovina (ACNUR, Oficina de Recursos Humanos, OSCE), crearon el Plan de Aplicación de la Legislación sobre Propiedad, e hicieron importantes avances para eliminar la obstrucción política y ejercer el derecho a la devolución de la propiedad y los derechos de ocupación como cuestiones puramente administrativas.
大约两年前,处理波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归和财产回归问题的主要组织(难民署、高级代表处、前南会议、不动产索受委)拟订了一项《财产法实施计划》,并且在消除政治障碍、行使归回财产权和住权这一纯粹行政问题方面迈出了一大步。
15.33 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) exista la capacidad y la voluntad política de emprender reformas normativas y formular y ejecutar programas en gran escala en favor de los pobres urbanos, promover los derechos de la población a la vivienda y la tenencia y adoptar mejores instrumentos de gestión y administración de las ciudades; y b) haya recursos extrapresupuestarios suficientes, en particular para financiar proyectos en los países.
33 本次级方案达成其目标和预期成果的前提是:(a) 有政治意愿和能力进行政策改革和大规模方案发展及执行工作,以支助城市贫民、改善人民的住房和住权以及采用更好的工具进行城市治理和管理;以及(b) 预算外资源无短缺,特别是用于资助国家项目者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。