Así, el demandado acabó recibiendo más de aquello a lo que tenía derecho.
因此,被告最终收到了超过其应得数额的租金。
merecido
www.frhelper.com 版 权 所 有Así, el demandado acabó recibiendo más de aquello a lo que tenía derecho.
因此,被告最终收到了超过其应得数额的租金。
¡Todos tenemos derecho a una vida mejor, a un trabajo digno y a una vivienda digna!
所有人都有权利谋求更好的生活,谋求应得的工作和应有的生活!
Israel busca ocupar el lugar que le corresponde como país con plena igualdad de derechos en esta institución.
以色列力图作为享有充分与平等权利的国家,在本组织中拥有它理所应得的地位。
Financiación de la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas ¿un derecho o una respuesta a los desafíos del desarrollo?
A. 为联合国发展合作供资:是应得的权利还是对发展挑战的回应?
En este proceso, aspiramos también a cosechar los frutos que nos corresponden para el beneficio de la población de Bangladesh.
在这方面,我们还争取使孟加拉国人民能够从中得到他们应得的利益。
Así, solamente las acciones visionarias y de amplio alcance de la comunidad internacional pueden proporcionar las respuestas positivas que la humanidad espera y merece.
因而,国际社有采取有远见的广泛行动,才能供人类期望和应得的答案。
Una solicitud de Kuwait se refería a la cuantía de indemnización que una familia podía recibir por sufrimientos morales padecidos a raíz de la captura, detención y muerte de un detenido.
科威特出的一项要求涉及一个家庭由于被拘留者受到逮捕、拘留以及死精神创伤和痛苦而应得赔偿的数额。
A continuación se suministra la capacidad necesaria con el fin de abarcar la utilización prevista, en lugar de la capacidad total a que tienen derecho los órganos que están celebrando períodos de sesiones.
根据这项资料逐周计算议需求,然后根据开机构对议服务的预期利用情况而不是其全部应得权利来投入力量。
Tampoco lo es el comportamiento exclusivamente destinado a aumentar la distribución o producción de bienes o a promover el progreso técnico o económico cuando el consumidor recibe una parte equitativa de los beneficios.
在消费者获得应得益处前下完全旨在改善货物销售或生产或旨在推动技术或经济进步的行为,也不属于滥用行为。
Una prioridad fundamental es establecer la Comisión de Consolidación de la Paz para fin de año, para que la comunidad internacional pueda dar a los Estados africanos que salen de un conflicto el apoyo que merecen.
当务之急是在年底前设立和平建设委员,以使国际社能够对摆脱冲突的非洲国家供其应得的支持。
Su objetivo es asegurar que los trabajadores a domicilio y por contrata del sector de la confección en Nueva Gales del Sur puedan ejercer todos los derechos previstos en el convenio estatal que regula ese sector.
该制度的目的是,确保新南威尔士州服装业的外包工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定的法定应得收入。
Para restablecer el equilibrio económico, es imprescindible cancelar todas las deudas, cumplir todas las obligaciones de la asistencia oficial para el desarrollo y permitir que los países en desarrollo logren ubicarse en el sistema de comercio internacional.
必须免除所有债务,履行官方发展援助义务,让发展中国家在国际贸易制度中占有应得的位置,这样才能恢复全球经济平衡。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
También deberíamos aumentar el número de miembros del Consejo, con el fin de que represente mejor a los países en desarrollo, especialmente a los países de África, que aún no han recibido la parte de representación en el Consejo que justamente les corresponde.
我们还应该增加安理员数目,以使安理更加代表发展中国家、特别是非洲国家,因为这些国家迄今没有在安理享有应得的一份代表权。
La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.
黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。
No obstante, con los años la reducción de las cuantías de las contribuciones periódicas dio por resultado la asignación de recursos de la partida 1.1.2 del TRAC de acuerdo con un criterio similar al que se aplica en el caso de la partida 1.1.1 del TRAC.
然而多年以来,由于经常缴款额降低,核心预算资源调拨目标(TRAC)1.1.2资源已变得同核心预算资源调拨目标(TRAC)1.1.1一样在应得权利的基础上拨付。
Se consideran derechos de interés general el derecho a ayuda material, las subvenciones para ayuda y cuidado de otra persona, el alojamiento en un establecimiento de atención social o la colocación con otra familia y el servicio social, y su reglamentación corresponde a las comunidades locales (municipio, ciudad).
获得物质支助、因对他人的支助和照管而应得的好处、委托给某个社照管机构或由别的家庭和社服务部门收容安置的权利均为公众利益权利,这些均应由当地社区(市政、城市)负责供。
Cuando es necesario, recomienda que se introduzcan modificaciones en los Estatutos, en los cuales se estipulan, entre otras cosas, las tasas de aportación de los afiliados (actualmente el 7,9% de su remuneración pensionable) y de las organizaciones (actualmente el 15,8%), las condiciones que han de cumplirse para poder optar a la afiliación y las prestaciones a que los afiliados y las personas a su cargo pueden tener derecho.
它根据需要,建议对条例出修正案,条例除其他外规定了参与人的缴款比例(目前为应计养恤金薪酬的7.9%)和各员组织的缴款比例(目前为15.8%)、参与资格以及参与人及其受养人的应得养恤金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。