Acogemos con beneplácito los términos sobre los desechos marinos.
我们欢迎关于海洋废弃物措辞。
Acogemos con beneplácito los términos sobre los desechos marinos.
我们欢迎关于海洋废弃物措辞。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生物具最大危废弃物。
Algunas delegaciones destacaron que los incentivos económicos formaban parte de la solución del problema de los desechos marinos.
一些代表团强调,经济奖励办法是解决海洋废弃物问题部分办法。
Una delegación dijo que era importante fomentar una amplia difusión de información sobre los desechos marinos mediante reuniones internacionales.
一个代表团表示,必须鼓励通过国际会议,广泛传播关于海洋废弃物资讯。
La OMI tendría que trabajar junto con la FAO para considerar la cuestión de los desechos marinos de los buques pesqueros.
海事组织应当与粮农组织合作,解决渔船排放海洋废弃物问题。
327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.
按照5.4.1.4.3(c)托运废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下运输。
¿Cómo se puede alentar a los interesados y al público en general a que limpien los desechos existentes y los eliminen de una manera ecológicamente racional?
如何鼓励利益有关者和大清理现有废弃物,并以无环境方式加以处置?
Los Estados deben adoptar medidas específicas para prevenir la destrucción o el saqueo de las viviendas, las tierras o los bienes que sean objeto de litigio o estén abandonados.
4 各国应采取专门措施,防止破坏或哄抢有争议或废弃住房、土地和财产。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域海洋方案就各自针对海洋垃圾和废弃渔具问题活动提交报告。
El informe del Secretario General destaca el creciente problema de los desechos marinos y su vínculo con las fuentes terrestres de contaminación, así como el tema de la contaminación acústica.
秘书长报告强调了日益严重海洋废弃物问题及其和陆上污染源联系,以及噪声污染问题。
Habría deseado, en consecuencia, que la Secretaría propusiera la supresión de numerosas actividades obsoletas o redundantes, o manifestara la voluntad de mejorar o eliminar ciertas prácticas y procedimientos complejos y onerosos.
因,西哥代表团希望秘书处建议取消大量废弃或多余活动,或者是秘书处表示意愿,改进或取消一些复杂和开销庞大做法和程序。
El alarmante informe del PNUMA sobre los desechos marinos no hace más que aumentar nuestra inquietud acerca de la creciente acumulación de desechos no biodegradables en los medios marino y costero.
环境规划署关于海洋废弃物报告令人震惊,这些报告只能促使我们关注海洋和沿海环境中无法进行生物降解废弃物日益积累问题。
El Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental fue citado por una delegación como un modelo de cooperación regional que los Estados podían utilizar en sus esfuerzos por reducir los desechos marinos.
一个代表团认为,《西北太平洋行动计划》是各国在减少海洋废弃物工作中可加借鉴区域合作模式。
El Reino Unido ha puesto en marcha un programa de cinco años para eliminar desechos de instalaciones abandonadas o antiguos vertederos, empezando con la estación de investigación de Signy y Fossil Bluff, en la isla Alexander.
联合王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中废物或以往垃圾堆放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛原生岩壁开始。
En las secciones A y B, respectivamente, del anexo III se describen las esferas de interés de los dos grupos de debate, a saber, la pesca y su contribución al desarrollo sostenible y los desechos marinos.
二个讨论小组重点领域(渔业及其对可持续发展贡献和海洋废弃物)说明分别载于附件三.A和B。
Una delegación señaló que, como los distintos tipos de los desechos marinos tienen diversos efectos en el medio ambiente marino, no sería adecuado que la comunidad internacional estableciese una prohibición completa del vertimiento de desechos marinos.
一个代表团指出,鉴于不同类别海洋废弃物对海洋环境产生不同影响,因,国际社会宣布全面禁止排放海洋废弃物有欠妥当。
Australia ha eliminado desechos de la estación abandonada de las expediciones nacionales australianas de investigaciones antárticas en la isla Heard, del Valle de Thala, cerca de la estación Casey, y de expediciones anteriores en las montañas Prince Charles.
澳大利亚清理了废弃赫德岛澳大利亚国家南极研究考察站、Casey站附近萨拉谷地以及以往在查尔斯王子山脉进行考察活动遗留废物。
La secretaría de la OMI, teniendo en cuenta la decisión de la Conferencia de las Partes, presentó una nota sobre el abandono de embarcaciones al Grupo de Trabajo Mixto sobre desguace de embarcaciones en su primer período de sesiones.
海事组织秘书处根据缔约方大会相关决定,在联合工作组第一次会议上向其提交了关于废弃船舶问题说明。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关海洋废弃物教育和外联研讨会所取得成果。
Laleta Davis-Mattis (Asesora Jurídica Superior, Organismo Nacional de Medio Ambiente y Planificación de Jamaica) describió las fuentes de los desechos marinos en su país, las medidas que se habían tomado a ese respecto y las esferas prioritarias para la adopción de medidas.
Laleta Davis-Mattis (牙买加国家环境与规划署高级法律顾问)介绍了牙买加海洋废弃物来源、为采取措施以及优先行动领域。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。