La UNAMSIL también ha introducido innovaciones en varias esferas de importancia.
联塞特派团还是在若干重要领域进行工作的一个特派团。
La UNAMSIL también ha introducido innovaciones en varias esferas de importancia.
联塞特派团还是在若干重要领域进行工作的一个特派团。
En ese contexto, consideramos que la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es una iniciativa innovadora.
在这种情况下,我们认为安全理事会第1325(2000)号决议是一项的倡议。
Se trató de un acontecimiento pionero que reunió a dos grandes regiones del mundo en desarrollo como demostración concreta y efectiva de la armonía entre civilizaciones.
这个的会议以一个具体的行动表明了不同文明之间的和谐,使发展中世界的两个区域走到一起。
Debería hacerlo, por ejemplo, aprobando leyes y políticas adecuadas, capacitando a los profesionales, sensibilizando al público y realizando actividades creativas e informales específicas dentro y fuera de las escuelas.
这将经由适当的立法和政策之通过、对专业人员的培训、提高广大公众的意识,以建立校内外具体的和信息宣传活动加以推行。
Este programa mantiene su carácter de proceso innovador en el que cada etapa contribuye notablemente a la consecución del objetivo de la Declaración del Milenio relativo a los barrios de tugurios.
该贫民窟改造方案继续是的进程,每一阶段都为实现《千年宣言》关于贫民窟的具体目标作出巨大贡献。
Por ejemplo, la secretaría ha brindado al proceso de la Convención un asesoramiento y un apoyo de expertos sobre cuestiones altamente técnicas en relación con el Protocolo de Kyoto, a menudo actuando de forma innovadora en el sistema de las Naciones Unidas.
例如,秘书处就《京都议定书》方面技术很强的问题向《公约》进程提供专家咨询意见,常常是在联合国系统内具有的。
Acogemos con beneplácito las medidas pioneras tomadas por la ASEAN para elaborar un Pacto de Desarrollo del Milenio de la ASEAN que catalizará numerosas iniciativas internacionales para planificar acciones colectivas eficaces en todos los niveles destinadas a los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们欣然获悉东南亚国家联盟(东盟)为筹备东盟千年发展协约所采取的步骤,该协约将推动很多国家间倡议,为旨在实现千年首脑目标而在各级采取有效集体活动作出规划。
Valiéndose de enfoques innovadores y la experiencia adquirida, el programa recabará información para prestar apoyo a la formulación de políticas nacionales y planes subnacionales para reducir las diferencias educativas relacionadas con el sexo y el grupo étnico, y las que se observan entre los niños afectados por la migración.
方案将利用过去的做法和取得的经验,收集资料和支持制定国家政策和地区计划,缩小教育方面因别和民族不同造成的差别。
El programa identificará oportunidades a nivel nacional e internacional y las apoyará para intercambiar prácticas óptimas y lo aprendido de la considerable experiencia acumulada por China en la consecución de los objetivos relacionados con la infancia, e introducirá en China innovaciones y normas internacionales en materia de programación centrada en los derechos del niño.
方案将查明和支持各种机会,在全国和国际分享中国在实现有关儿童目标方面的最佳做法和重要经验,并介绍拟订儿童权利方案的全球规范。
El PNUD y la ONUDI, al seleccionar esa esfera prioritaria, trataron de dar una respuesta vigorosa e innovadora a los análisis, conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo presentado al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de 2004 con el título de “El impulso del empresariado: El potencial de las empresas al servicio de los pobres”.
在确定这一优先领域时,发计划署和工发组织力求对私营部门与发展委员会报告中所载分析、结论和建议作出专门的、有的响应。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。