3.En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.
在形式的问题上,新西兰代表团承认可能有不同的观点和看法,并了解到所涉的各种因素。
4.La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.
决定将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来的好处超过了只是形式上的安置接受。
5.La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.
对澳大利亚公民的民权和政治权利的护并不主要依赖于任何形式上的宪法证体制。
6.Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.
关于第二点,演讲人说,政治与体现在不同的形式上,而这些形式又取决于政治与是否表现在选举方面。
7.Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.
第五,从形式和内容上讲,报告在调查完成之前就对我进行指控。
8.Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.
电子、印刷、图像和音响等不同形式的媒体上仍出现贬低妇女的负面形象,这一点必须改变。
9.Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为持应有的号召力,联合有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
10.Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.
励各在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础上继续努力。
11.Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.
12.Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.
最后,他强调,企业遵守这一领域中的法律责任不只是一种形式的上责任,而且是一种实质上的责任。
13.Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.
有些发言者介绍了本所主办的有助于在打击所有形式的犯罪上采取共同做法的际会议、首脑会议和活动的情况。
14.De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.
15.Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.
16.Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.
17.Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
18.Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.
19.La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.
法律障妇女和男子享有同样的司法上诉权,在形式和程序上没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。
20.Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.