La asistencia, incluida la asistencia financiera, podría considerarse una forma de ayuda, inducción, reclutamiento, asesoramiento o instigación.
提供协助,包括提供资助,可构成帮助、、牵线、出主意或煽动行为。
instigar; incitar; azuzar
La asistencia, incluida la asistencia financiera, podría considerarse una forma de ayuda, inducción, reclutamiento, asesoramiento o instigación.
提供协助,包括提供资助,可构成帮助、、牵线、出主意或煽动行为。
En segundo lugar, algunos tratados permiten su suspensión total o parcial a instancias de una de las partes.
其次,一些条约允许在缔约国之一的下全部或部分中止其规定。
Establecer contacto con ellos, a cualquier nivel, supone la aceptación internacional de su militarización y fomenta el terrorismo en vez de combatirlo.
实际上,在任何级别上与他们接触标志着国际上接受其持续的军事化,并而不是打击恐怖主义。
Otras pidieron que se añadieran referencias a la asociación ilícita para cometer una desaparición forzada, al igual que a sus instigadores y encubridores.
还有的代表团要求提及同谋实施强迫失踪以及对或隐瞒强迫失踪负责任的人。
Demasiado a menudo, las presentaciones de los medios de difusión han mostrado una tendencia a destacar materiales que generan el fervor patriótico y alientan el recurso al uso de la fuerza.
媒体的报道经常显示出一种突出那些产生爱国狂热、诉诸武力的材料的倾向。
Según esos informes, la tortura que practica la policía contra los oponentes políticos, no sólo está permitida por el ejecutivo, sino que es a menudo instigada y apoyada por él.
据这些报告称,警方对政治反对派使用的酷刑,不仅政府的允许,而且其支持。
Si quienes buscan alcanzar ese resultado cifran sus esperanzas en que el Iraq, después de todo, quizás no logre mantenerse unido en las actuales circunstancias, incurrirán en un gravísimo error de criterio.
如出现此种结的人怀抱伊拉克在当前情况下终究可能解体的希望,他们将犯下重大的判断错误。
Igualmente, esta resolución le estaría solicitando a ese Gobierno que adopte las medidas necesarias para prohibir e impedir conductas como la de su Reverendo Pat Robertson que incita a la comisión de actos terroristas.
这项决议还要求美国政府采取必要的措施禁止防止该国的帕特·罗伯逊牧师从事恐怖主义行为等行径。
Aunque este fenómeno no tiene justificación, cabe también señalar la necesidad de redoblar los esfuerzos por resolver ciertas cuestiones políticas y socioeconómicas pendientes, así como los problemas que dan pie a que se recurra al terrorismo.
虽然恐怖主义人人喊打,但仍有必要加倍努力,解决悬而未决的政治社会经济问题,并设法消除那些实施恐怖主义的问题。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府的表现令人感不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府下采取行动。
En cuanto a los argumentos del Estado Parte respecto de la exigencia de la condición de "víctima", el autor alega que el no examinar el caso únicamente por ese motivo legitimaría la violación de sus derechos y alentaría a las autoridades a alterar temporalmente las circunstancias de una persona.
关于缔约国提出的须有“受害者”的论点,他宣称,光以这一理由拒绝审议案件的案情本身即构成对其权利的侵犯,这会专属暂时改变个人的情况。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪维护安全法》也规定,任何人在联合王国境外为非联合王国国民从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪维护安全法》也规定,任何人在联合王国境外为非联合王国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado era responsable de haber instigado, ordenado, ayudado y facilitado los crímenes por los que fue condenado; no lo declaró responsable con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 ni por haber participado en una empresa criminal conjunta con arreglo al párrafo 1 del artículo 7.
审判分庭认为被告必须对、命令、协助教唆犯下其被定罪的罪行负责;审判分庭认为被告无须对第7条第3款陈述的罪行或参与7条第1款陈述的共同犯罪事业承担责任。
La Sra. Manalo se felicita de la afirmación de Turquía, en su respuesta al párrafo 28 de la lista de cuestiones y preguntas, de que la ley prohíbe a los medios de comunicación promover la discriminación o incitar a la violencia contra las mujeres, pero solicita más información sobre el persistente problema de la imagen de la mujer en los medios de comunicación, en particular en lo que respecta al mantenimiento de los roles tradicionales.
Manalo女士说,虽然她对土耳其对第28段关于供审议的议题问题清单的答复表示欢迎,即法律规定,媒体不应当对妇女的歧视暴力行为,但她希望了解关于当前媒体对妇女的形象刻画,特别是对她们传统角色的刻画的更多信息。
Quienes cometan o intenten cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos 3, 4 y 5 de la Orden, contribuyan o instiguen a su comisión, la aconsejen o faciliten, sean cómplices de ella o conspiren con terceros a tal efecto (ya se encuentren dentro o fuera de Brunei Darussalam) serán castigados como autores de un delito con una multa no superior a 100.000 dólares de Brunei, una pena de prisión no superior a cinco años o ambas penas.
任何人实施或从事任何行为意图实施,或、诱使、帮助、教唆或煽动任何其他人实施或与任何其他人(不管是否在文莱达鲁萨兰国境内)共谋实施该令第3、45条所规定罪行,则构成一项罪行,一旦罪名成立,应处以不超过100 000文莱元的罚款,不超过五年的监禁,或并处罚款监禁。
El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.
该方案将补充大浩劫教育、纪念研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织民间社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至仇恨时可能造成的破坏的材料。
Entre los diversos delitos relacionados con la trata de personas que identificaron los Estados que respondieron al cuestionario figuraron los siguientes: los delitos contra la libertad sexual, incluidas la prostitución forzada y la facilitación y promoción de la prostitución (Brasil, El Salvador, Estonia, Lituania, Malasia, Nigeria y Perú26), el proxenetismo (Estonia), la prostitución y el turismo sexual con menores (Estonia y Perú), la utilización de menores en la pornografía (El Salvador y Estonia) y la corrupción de menores (Brasil y El Salvador), incluso en su forma agravada (El Salvador), además de la violación (Sudáfrica).
调查表答复国所确定的与贩运人口有关的个别犯罪如下:侵害性自由罪,包括强迫、容留引诱卖淫(巴西、萨尔瓦多、爱沙尼亚、立陶宛、马来西亚、尼日利亚秘鲁)、卖淫(爱沙尼亚)、涉及未成年人儿童性旅游的卖淫(爱沙尼亚秘鲁)、利用未成年人从事色情活动(萨尔瓦多爱沙尼亚)以及腐蚀未成年人(巴西萨尔瓦多),包括其情节严重者(萨尔瓦多)及强奸(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。