1.Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.
非常感谢诸位热情的招待。
2.Las servimos con ensalada y patatas fritas.
我们用沙拉和炸土豆招待了她们。
3.La anfitriona se multiplicaba para atender a todos los invitados.
女主人努力来招待好每位客人。
4.Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的时候,我用上等葡萄酒招待她。
5.El actor celebrá una rueda de prensa en poco tiempo.
短时间内这个演员将次记者招待。
6.Luego de la presentación tendrá lugar una recepción a la que todos están invitados.
演出前有招待,我欢迎所有人参加。
7.Atendí cordialmente a los invitados.
我热情招待了客人们。
8.Atendió amablemente a sus invitados.
他殷勤地招待了客人.
9.Tras la reunión se emitió una declaración y los principales participantes ofrecieron una conferencia de prensa.
议之后发表了份声明,主要与者举行了个记者招待。
10.Se han renovado la casa de gobierno, la escuela y la residencia del representante del Gobierno.
政府招待所、学校房舍和总督表也在该处居住的旅店已翻修完竣。
11.Las delegaciones podrán solicitar reservas para celebrar conferencias de prensa llamando a la Oficina del Portavoz, tel.
表团可给发言人办公室打电话,预订记者招待。
12.Con frecuencia se celebran en el Centro conferencias de prensa y reuniones de información y se proyectan filmes relativos al Tribunal.
还经常举办关于本法庭的记者招待、简报和电影放映。
13.Se consigna una reducción de 8.300 dólares en la partida de atenciones sociales, por lo que se solicita un crédito de 5.000 dólares.
编列用于招待费的经费减少了8 300美元,为5 000美元。
14.Al acto especial le siguió una recepción organizada conjuntamente por el Administrador del PNUD y el Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador.
在特别活动后,发计划署署长和萨尔瓦多外交部长共同举行了招待。
15.Los recursos no relacionados con puestos se refieren a los viajes de funcionarios de la Oficina y a las atenciones sociales del conjunto del Departamento.
非员额资源用于该办公室工作人员的旅费和整个部的招待费。
16.El PNUD prestó apoyo técnico y financiero al campeonato de dos días de duración al que asistieron niños entre los 9 y 15 años.
发计划署提供技术和财政支助举办了为期两天的活动,招待9岁至15岁的儿童。
17.La actividad estuvo precedida por una conferencia de prensa que despertó un amplio interés en los medios de difusión en Europa y en todo el mundo.
前举行记者招待,获得欧洲和世界地媒体的报道。
18.Desde entonces se han construido otros edificios, entre ellos un nuevo bloque de oficinas, alojamiento temporal para los testigos y un comedor para el personal del Tribunal Especial.
此后,又加盖了其它建筑物,包括新办公大厦、证人临时招待所和特别法庭工作人员食堂。
19.14.18 Mediante la suma estimada de 41.200 dólares se sufragarán los gastos en horas extraordinarias y atenciones sociales correspondientes a las sesiones del Consejo de Administración y sus órganos subsidiarios.
18 经费估计数41 200美元为理事及其附属机关期间的加班费和招待费。
20.Para que los representantes puedan ofrecer un mínimo de las atenciones sociales indispensables relacionadas con sus funciones, se han incluido 500 dólares al año para cada oficina en este epígrafe.