1.Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直被捆着,并且还不让去厕所。
2.La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性捆在一起。
3.El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家他在Garowe监狱看到两名被铁链捆囚徒问题。
4.El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被捆而且肋部挨揍,证词是被威逼供认。
5.Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到绳索捆一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死他们。
6.En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以后一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆。
7.Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
在整个期间,El-Derini先生被迫坐在地上,蒙住双眼,被捆并且没有鞋穿。
8.No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪一个社会能容忍架、捆、堵嘴和谋害无辜平民。
9.Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话机会,但请成员国不要捆住他双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效算。
10.En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
11.Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
12.En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.