1.Persisten las demoras y la escasez de productos y, para remediarlas, se recurre a las reservas de seguridad.
食品供应长期推延,持续匮乏,应该纠正种状况,确保有足够的库存。
2.Ni las partes en Kosovo ni persona alguna deben tolerar esos retrasos, porque sólo pueden poner en peligro la estabilidad.
科索沃各当事方和所有人都无法种推延,因为种拖延只带来不稳定。
3.De ellos, se espera que sólo tres puedan concluir sus PNA antes de lo previsto, y 14 han debido aplazar la fecha de finalización.
些国家中,只有3个比计划提前完成国家适应行动方案,另外14个不得不推延完成日期。
4.El OOPS ha seguido negándose a aceptar la implantación de un sistema de permisos para permitir el acceso de su personal local a la zona de separación, lo que ha ocasionado demoras y denegaciones de acceso.
工程处仍然拒绝接受当工程处人员须有许可证方进入接缝区的制度,导致推延和不准许进入接缝区。
5.Aliento a Libia a continuar sus esfuerzos en el ámbito de la destrucción, en la cual pueden aparecer ahora ciertos retrasos, de manera que se evite, en la medida de lo posible, cualquier posposición innecesaria de sus promesas.
我鼓励利比亚在销毁领域继续努力——现在可出现一些拖延——以尽可不必要推延其努力。
6.Se observó también que, sin un período de gracia, el financiador se vería obligado a retrasar la entrega de las existencias hasta que tuviera la oportunidad de registrar su garantía y de notificar al respecto a los financiadores de existencias ya inscritos, lo cual podría requerir varios días.
7.Debemos recordar también la declaración formulada por el Sr. James Wolfenshon —Enviado del Cuarteto y quien ha estado supervisando la retirada de Israel y la economía palestina desde el pasado octubre—, en la que recordó que Israel sigue actuando como si no se hubiese retirado de Gaza y sigue aplazando todas las decisiones necesarias.