1.En particular, las masas de choque deberán poder rebotar libremente tras el impacto.
特别是,撞击物体必须能在撞击后自由。
2.Esos impactos son un proceso central y común en el sistema solar.
这类撞击是太阳系中关键而常见的过程。
3.Una actividad particularmente importante del Nódulo se relaciona con las campañas de observación para eliminar impactores virtuales.
空间卫士中枢个尤其重要的活动涉及为从清单中去除虚拟撞击物体而进行的观测活动。
4.La probabilidad de un impacto depende del tamaño de los objetos, cuya distribución sigue una ley exponencial bastante conocida.
撞击发生的概率取决于天体的大小,其概率分布遵循合理周知的能量定律。
5.Podrá precisarse de una sucesión de impactos para lograr este resultado, pero se evaluarán individualmente los resultados de cada choque.
可能需要重复撞击才能取得这结果,不过次撞击都必须个别评估。
6.La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.
国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事织提出关于船只撞击的问题。
7.Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.
尽管近物体撞击球的概率很低,但还是对球构成潜在威胁。
8.41.3.4.5 Inmediatamente después de un choque como el descrito en 41.3.4.4, se examinará el contenedor de prueba y se registrarán los resultados.
4.5 在41.3.4.4描述的次撞击之后,试验容器必须进行检查并记录检查结果。
9.Puede ocurrir que un objeto cercano a la Tierra deje de ser observable antes de que se hayan eliminado todos sus impactores virtuales.
有可能近物体在其所有虚拟撞击体被消除之前就已无法观测。
10.El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解近物体的撞击对球的发展和演化的影响。
11.En los últimos años, los astrónomos han incrementado mucho sus conocimientos sobre los asteroides y cometas que chocan con la Tierra a intervalos determinados por el azar.
在过去几年里,天文学家发现段时间就有大量的小行星和慧星撞击球。
12.Los detonadores de algunos cohetes pueden tener incorporado algún mecanismo para que el detonador se active si da en el blanco a un ángulo muy cerrado y rebota.
有些火箭引信可带有种“擦发”功能,这种装置在火箭以小角度撞击目标并开始跳飞时使引信起作用。
13.Se montará el contenedor en la plataforma de prueba, lo más cerca posible del extremo de impacto, asegurando sus cuatro cantoneras para impedir todo movimiento en cualquier dirección.
14.Se reducirá a un mínimo todo huelgo entre las cantoneras del contenedor de prueba y los dispositivos de fijación en el extremo de percusión de la plataforma de prueba.
所试验容器的角配件与试验台座撞击端的紧固装置之间的任何空隙,必须尽可能减小。
15.La velocidad del impacto sería del orden de 50 a 100 m s-1, a fin de asegurar la debida profundidad de penetración y un acoplamiento adecuado con el asteroide.
撞击速度应当在50-100米/秒-1的范围内,以便确保个适当的穿透深度和与该小行星的适当结合。
16.El Instituto participa en la interpretación de datos de la misión Deep Impact y en observaciones terrestres del objeto cercano Itokawa, el asteroide destinatario de la misión Hayabusa del Japón.
17.Se prevé desplegar por lo menos cuatro antes del impacto de Hidalgo y cuatro después, de preferencia en los mismos lugares, a fin de medir los cambios provocados por el impacto.
计划在“主人”号撞击之前和之后至少分别各部署四个穿透器,并且最好在同位置,以便测量撞击引发的变化。
18.En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨大近物体曾经为球带来巨大灾难,但幸运的是这种撞击事件极少。
19.Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.
船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。
20.Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.