Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行一项评估为依据人居署两份旗舰报告得到了积极评价。
buque insignia; buque almirante
欧 路 软 件版 权 所 有Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行一项评估为依据人居署两份旗舰报告得到了积极评价。
La UNESCO también ha lanzado un proyecto científico principal titulado "Ordenación integrada sostenible y desarrollo de las regiones áridas y semiáridas del África meridional".
教文组织还起了一个题为“南部非洲干旱和半干旱地区可持续综管理和开”学旗舰项目。
El Convenio no obliga a ningún país a transportar un artículo determinado ni a abstenerse de prohibir el transporte de artículos o de materiales de esos artículos en un buque insignia.
公约没有要求任何国家必须运输任何特定物品,也没有要求任何国家不得禁止物品或材料在其旗舰上运输。
Tercero, la coordinación de las políticas entre las divisiones -en particular el contenido de políticas de los informes más importantes de la UNCTAD- pasó a ser una prioridad en la secretaría para garantizar una difusión eficaz del mensaje institucional.
第三,各司之间政策协――包括贸会议旗舰报告政策内容――成了秘书处确保有效传播体制信息优先考虑。
Las reuniones de coordinación regional podrían servir de foros para examinar las posibilidades de ampliar la colaboración en proyectos de cooperación técnica, celebrar reuniones conjuntas con los asociados en el desarrollo e intercambiar información sobre los principales informes y documentos regionales planificados, así como intercambiar experiencias en materia de gestión de los conocimientos y divulgar información.
区域协会议应成为探讨进一步协技术项目、与展伴召开联会议论坛,就计划编写区域旗舰报告和文件交换信息,分享知识管理经验,传播资料信息。
Este informe no se ocupa de la mayor convergencia del contenido de los informes más importantes, pero se puede observar que muchos temas nuevos presentados en la XI UNCTAD (espacio de políticas, desarrollo de la capacidad de oferta, énfasis en los sectores dinámicos y las TIC) parecen señalar una mayor coordinación de las políticas entre las divisiones.
本报告中不探讨旗舰报告内容一致性,但应当指出,贸九大提出许多新专题(政策空间、展供应能力、强动态部门以及通信技术)似乎表明各司之间政策方面更大协。
La disminución en cifras netas se debe a: a) la financiación completa de un puesto de categoría P-4 recientemente creado en el bienio 2004-2005; y b) la reasignación de un puesto de categoría P-4 al subprograma 2, para reforzar la Sección de Análisis, Síntesis y Diálogo de Políticas, que tiene la responsabilidad de preparar informes importantes del ONU-Hábitat.
(a) 2004-2005两年期新设立一个P-4员额得到足额经费;(b) 将一名P-4员额至次级方案2,以加强政策分析、成及对话处,该处负责编写人居署旗舰报告。
En lo que se refiere a las distintas esferas de servicios identificadas en el marco de cooperación regional, la mayoría de los proyectos puntero más nuevos del marco se centra muy especialmente en: a) la realización de balances y análisis; b) el intercambio y la difusión de conocimientos; c) la promoción y la creación de diálogo; y d) el fomento de asociaciones y redes.
就其在区域框架下查明不同服务领域重点而言,区域框架大多数较新旗舰项目十分重视:(a) 总结和分析;(b) 知识分享和传播;(c) 宣传和起对话;以及(d) 推动伴关系和网络。
El segundo propósito es alcanzar una concepción común de nuestra respuesta colectiva a los retos pasados y actuales que se plantean a la paz y la seguridad mundiales, así como la reforma de las instituciones multilaterales, ante todo de las Naciones Unidas, por ser la Organización insignia, a fin de que esas instituciones sean más eficaces y pertinentes cuando se ocupen de las tareas ingentes que nos esperan.
目二是达成各国对世界和平与安全新旧挑战集体对策,以及多边机构,首先是其旗舰联国改革形成共识,争取使这些机构能更有效地处理当今艰巨任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。