1.Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边尚未,这条边双方都具有约束力。
2.Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,可在委员会不时确各个阶段边。
3.La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委员会秘书正在绘制比例尺为1:25 000地图,来边。
4.Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边尚未情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
5.Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委员会指示,接边。
6.Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边虽然尚未,但……双方均有约束力……凡不遵守这条边行为均不合法”。
7.En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假双方都会遵守边委员会所划和边。
8.En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规,“边委员会划和边不可更改并具有约束力。
9.Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际边,委员会此后不久向双方发出了《指示》。
10.Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法方式” 有争议那部分边。
11.¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧到侵犯和边尚未情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动问题?
12.En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
13.Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
14.También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
15.A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求某一河流中边后另作决,否则委员会就认为,通常应将河流视作边,而不需进行实际活动,但若须确汇流之处、以及会引起疑问转弯点、及源头或水源,则另当别论。
16.La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”