1.La Mesa reafirmó la utilidad de invitar a algunos expositores para examinar determinados aspectos del tema especial que había de examinar la Comisión.
主席团重申,请特邀演讲人讨论委员会审议特别主题具体问题很有用。
2.Hoy no hay orador invitado. Por lo tanto, daré la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular declaraciones sobre este tema.
今天没有特邀发,所我请希望就这一主题发委员会成员发。
3.Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos.
由于我们今天没有特邀讲演,我请希望就所审议这一具体主题发代表团发。
4.La Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados.
主席团建议仿效委员会其他各届会议办法,在特邀演讲人发,工作组休会。
5.Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo.
6.Una vez que el orador haya formulado su declaración de apertura, suspenderé brevemente la sesión oficial de manera que podamos celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas con el orador invitado.
在发首先演讲后,我将简短地暂停正式会议,便我们能够同特邀讲演展开非正式问答。
7.Los capítulos III a XX contienen una relación de los debates de la Comisión sobre los diversos temas del programa, inclusive en lo relativo a la organización de los trabajos, los diálogos interactivos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, las declaraciones formuladas por los oradores invitados, los autores de los proyectos de propuestas, los procedimientos relativos a las decisiones tomadas sobre los proyectos de propuestas y los resultados de todas las votaciones.