1.En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.
在正常情况下,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。
2.Lamentablemente, no se puede proceder con las reformas hasta que no se desmovilice al personal existente de las Fuerzas Armadas de Liberia.
不幸的是,在利比里亚武装部队的现役人员退役之前,重建活动无法开始。
3.Los miembros de las Fuerzas Armadas que prestan servicio activo en las Fuerzas de Defensa no pueden establecer sindicatos ni afiliarse a ellos.
国防部的现役武装部队成员不得组织或加入工会。
4.Asimismo, se han organizado cursos de capacitación con miras a brindar una amplia gama de especialidades al personal de policía que está en servicio.
此外,还进行了培训,使现役警察人员掌握各种技能。
5.El Cuerpo de Protección de Kosovo (KPC) está compuesto en la actualidad por 3.008 integrantes en servicio activo, 157 de los cuales pertenecen a minorías étnicas.
科护团现有现役人员3 008人,包括157名少数族裔成员。
6.El grupo de alumnos está integrado por nuevos reclutas, así como por personal en servicio de la Policía Nacional de Liberia y los Servicios Especiales de Seguridad.
学员既有新招募的警察,也有利比里亚国家警察和特别安全署的现役人员。
7.Además, tendrá que asignar fondos para el pago de pensiones e indemnizaciones por el cese en el servicio de los agentes de los Servicios Especiales de Seguridad.
此外,政府还要划拨资金,用以在特别安全署现役成员退役时向其提供退休金和复原费。
8.También se proporciona asesoramiento jurídico a los centros de formación de cada fuerza militar, como el Centro de Combate Aéreo de Waddington, cuyo personal incluye a un abogado.
法律咨询还向单一军种作学说提供,如丁顿的空,那里的人员有一名现役律师。
9.Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
10.El Programa de Supervisión de las Municiones en Uso, junto con un programa periódico de ensayo en condiciones extremas, será la mejor manera de reducir al mínimo los fallos durante las operaciones.
现役弹药监测(ISS)方案加上定期试射方案,是尽可能避免使用出现哑弹的最好办法。
11.De los 3.024 miembros activos del Cuerpo de Protección de Kosovo, 157 pertenecen a comunidades minoritarias (33 ashkalíes, 17 bosnios, 8 egipcios, 1 gorani, 9 croatas, 14 musulmanes, 2 romaníes, 43 serbios y 30 turcos).
12.Si una munición perfectamente diseñada queda almacenada sin ser sometida a un programa de supervisión durante su vida útil, puede muy bien terminar degradándose química o físicamente al punto de ser peligrosa y no fiable en el campo de batalla.
13.Entre las medidas concretas pueden figurar medidas de fomento de la confianza para retirar los sistemas de armas nucleares del estado de alerta, retirar las ojivas nucleares de los vehículos vectores y retirar las fuerzas nucleares de la situación de despliegue activo.
具体措施可包括建立信任措施,以便解除核武器待命状态、将运载工具上的核弹头拆除,和不部署现役核部队。
14.De hecho, en ese incidente y en uno o dos más, se encontraron miembros que prestan servicios en las Fuerzas Armadas Nacionales entre los detenidos que participaron en esos incidentes, de manera que ha habido alguna relación con esos grupos que han llevado a cabo actividades armadas.
15.Los datos actuales ponen de manifiesto que el número de muchachas y muchachos definidos como atletas activos (lo que significa la participación en 18 partidos en deportes de grupo y la participación en 3-4 competiciones reconocidas en deportes personales) es casi igual (9.641 muchachas contra 9.710 muchachos) en todas las esferas deportivas.
16.Convenir en que los Estados poseedores de armas nucleares adopten nuevas medidas para retirar sus sistemas de armas nucleares del estado de alerta y desactivarlas, retirar las ojivas nucleares de sus vehículos vectores y retirar las fuerzas nucleares de la situación de despliegue activo en tanto no se hayan eliminado totalmente esas armas.
17.Estos argumentos tienen su expresión verbal, por ejemplo, en las declaraciones de oficiales superiores en activo y en retiro de las fuerzas armadas de muchos Estados Partes y Estados no partes, y su expresión concreta en el hecho de que cerca de tres cuartas partes de los Estados del mundo han aceptado la Convención.