Ellos merecen nuestro respaldo y estímulo colectivo.
他们理应得到我们集体支持与励。
debería
www.frhelper.com 版 权 所 有Ellos merecen nuestro respaldo y estímulo colectivo.
他们理应得到我们集体支持与励。
Los pueblos de Vieques y de Puerto Rico no merecen nada menos.
别克斯岛波多黎各人民理应拥有这一切。
Merecemos apoyo para poder seguir avanzando.
我们理应得到支持,取得进展。
A falta de una norma de atribución aceptable, la atribución de una firma deberá demostrarse.
在没有一条可被接受归属规则情况下,签名归属理应成为一个需要证明问题。
También se aprecia una mayor aceptación de esas cuestiones como inquietudes legítimas del público en general.
更多公众将关注性别问题视为理应做事。
Es hora de que el Consejo de Seguridad cierre su expediente sobre el desarme del antiguo gobierno.
目前,安全理事会理应结束关闭前政权裁军问题卷宗。
Esta iniciativa, que forma parte de la consecución de los objetivos de revitalización del Comité, debe alentarse y reafirmarse.
开展这项努力是为了实现振兴反恐委员会目标,因而理应受到励重审。
Ha contratado a consultores, por períodos de 6 semanas a 15 meses, para cometidos que deberían ser realizados por funcionarios ordinarios.
它聘用了顾问,聘用期由6周至15个月不等,承担理应由经常员额工作人员执行任务。
La demora es lamentable y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) debería conceder al asunto la prioridad que merece.
这种延误是令人遗憾,内部事务监督厅(监督厅)理应优先处理这个问题。
Esos países merecen que la comunidad internacional les ofrezca mayor apoyo a fin de que puedan consolidarse situaciones que siguen siendo frágiles.
这些国家理应从国际社会得到日益增加支持,稳固仍然脆弱局势。
Estamos convencidos de que la Unión puede satisfacer las necesidades de paz sin sacrificar la necesidad de justicia para todas las víctimas.
我们相信,非洲联邦可满足要求,而不牺牲我们理应为受害者伸张正义需要。
Esta decisión fue necesaria a pesar del argumento de que, en principio, la globalización y los mercados libres difunden la prosperidad por doquier.
尽管有人宣称全球化自由市场理应把繁荣到处传播,这一决定仍然是必要。
La Corte también está sustituyendo su programa informático de gestión de documentos actual por una solución completa de gestión electrónica de documentos y expedientes.
法院并正用一个完整电子文件记录管理办法来取代现有文件管理应用程序。
Está preparando igualmente una aplicación para la gestión de los casos (la “matriz de casos”) y materiales analíticos sobre crímenes y procedimientos del Estatuto.
办公室还开发一个案件管理应用程序(“case matrix”)关于罪行《规约》程序分析资料。
Tomamos debida nota de que varios países en desarrollo e industrializados que poseen un potencial político y económico tienen derecho a reclamar un puesto permanente.
我们充分注意到若干发展中国家工业化国家拥有政治经济潜力,理应担任常任理事国。
Dichos actos se organizan, financian y ejecutan impunemente desde el territorio de los Estados Unidos de América y deben ser repudiados por la comunidad internacional.
这些行为都是在美利坚合众国境内筹资策划,却始终逍遥法外,国际社会理应予斥责。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居于世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合中心位置。
No obstante, el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto todavía no presta servicios de la forma coherente y eficaz que necesita y merece la ciudadanía mundial.
但是,整个联合国系统仍未做到整体有效方式交付世界人民需要并理应得到服务。
Una vez que se alcance un acuerdo sobre el estatuto final de Kosovo, podemos mirar hacia un futuro más pacífico y próspero que los pueblos de Europa sudoriental merecen.
一旦就科索沃最后地位达成协议,我们就可期望东南欧各国人民理应得到更加与繁荣未来。
Su función en la cooperación técnica merece una mayor atención, así como recursos financieros adicionales, debido a su capacidad sin parangón de lograr reformas auténticas y una "legitimidad cultural".
其在技术合作中作用,由于具有确保真正、持久改革“文化合法性”这一独特性,理应引起人们更大关注,并得到额外财政资源。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。