Merecen un futuro de paz, seguridad y relaciones de buena vecindad.
他们应有一个、安全关系未来。
buena vecindad
欧 路 软 件Merecen un futuro de paz, seguridad y relaciones de buena vecindad.
他们应有一个、安全关系未来。
Bosnia y Herzegovina ha continuado poniendo en práctica su política de buenas relaciones de vecindad y activa cooperación regional.
波斯尼亚黑塞哥维那继续推行友好积极区域合作政策。
La ONUDD seguirá dando apoyo a los gobiernos en su aplicación de la Declaración sobre las relaciones de buena vecindad.
毒品犯罪问题办事处将继续支持各国政府执行《关系宣言》。
Cuando las naciones vivan juntas en un espíritu de paz y de buena vecindad será posible reducir armamentos y aumentar la transparencia.
如果各国能够共处,友好,就可以减少军备,提高透明度。
Es sumamente importante porque nuestro país tiene en marcha una política de crear un cinturón de relaciones de buena vecindad a nuestro alrededor.
它极其重要,因为我国奉行一项在我国周围建立友好关系带积极政策。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家人民、友好、相处。
Resulta evidente que el desarme total y mundial sigue siendo un objetivo importante, por lo que debemos mantener relaciones de paz, amistad y buena vecindad.
显然,彻底全性裁军,始于国之间友好关系,仍然是一项重要目标。
Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. Su resonancia conlleva el espíritu de Franklin Roosevelt y de Simón Bolívar.
这是南南合作典范,与福兰克林·罗斯福西蒙·玻利瓦尔精神相一致。
El reconocimiento de esa realidad y de la necesidad de cooperar y construir relaciones de buena vecindad y confianza mutua no resultó fácil, pero es el único camino posible.
承认现实,以及承认需要进行合作建立关系相互信任并不容易,但这是唯一可行道路。
Estamos convencidos de que únicamente el respeto mutuo y la tolerancia, así como la disposición a reconocer la verdad histórica, garantizarán las relaciones pacíficas y de buena vecindad en nuestra región.
我们坚信,只有相互尊重宽容,以及愿意承认历史真相,才能够确保我们区域关系。
Reafirmaron la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Iraq, así como el principio de no injerencia en los asuntos internos de los otros países y el principio de buena vecindad.
重申伊拉克主权、独立、领土完整国家统一以及不干涉相互内政友好原则。
Aunque la política exterior del Níger sigue estando basada en las relaciones de fraternidad y buena vecindad, es evidente que todo incremento de la violencia en el territorio de sus vecinos tiene repercusiones para su seguridad interior.
尽管尼日尔外交政策基于友好关系,显然其国暴力升级对国内安全造成影响。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关系实践印证了本声明所述原则生命力,同时表明,在此基础上可以有效发展友好合作关系,解决各种问题。
Nuestro país, como uno de los vecinos más cercanos del Afganistán, comparte con ese país relaciones históricas de buena vecindad que datan de siglos y está verdaderamente interesado en el restablecimiento de un Estado afgano pacífico y estable.
我国作为阿富汗一个近,与它有着数百年关系历史,它真诚关心重新建立一个与稳定阿富汗国。
En los últimos años, Israel ha procurado establecer los fundamentos duraderos de la paz en nuestra región sobre la base de una reconciliación histórica que incorpore las nociones de avenencia, confianza y respeto mutuos, fronteras abiertas y buena vecindad.
近年来以色列本着妥协、互信尊重精神,采取历史性解措施,开放边界,友好,努力为本区域打下基础。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从微小建立信任措施做起,然后建立关系、实现解建立友好关系,同时,还可以辅之以常规非常规军控措施。
Esperamos que los dos países lleguen a un acuerdo sobre un mecanismo de negociación que permita solucionar la controversia relativa a las tres islas, de conformidad con los principios y normas del derecho internacional y las relaciones de buena vecindad.
我们希望,这两个国家将商定一个谈判机制,根据国际法友好关系原则准则,解决它们有关三个岛屿争端。
La República de Moldova y Georgia afirman la importancia de medidas económicas y políticas polifacéticas contra el separatismo armado para poder integrarse en la Europa ampliada y, en particular, reforzar su cooperación en el marco de la Política europea de vecindad.
摩尔多瓦共国格鲁吉亚申明必须采取多层次经济政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲政策框架内合作。
Todos tenemos la responsabilidad de alentar a las partes en el conflicto a que fomenten los principios de la buena vecindad, para que, en un espíritu de toma y daca, pueda responderse a los mejores intereses de los pueblos de la región.
我们所有人都有责任鼓励冲突双方培养关系,以便以一种相互妥协精神实现该区域各国人民最大利益。
Por tanto, el Gobierno de los Estados Unidos debería prestar atención al llamamiento de la comunidad internacional para que ponga fin al bloqueo y promueva así las buenas relaciones y las relaciones de buena vecindad con los fraternales Gobierno y pueblo de Cuba.
因此,美国政府应当听从国际社会终止封锁呼吁,从而促进与友好古巴政府人民良好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。