El arresto del soldado se debe a que ha desobedecido una orden de su superior.
禁闭那个士兵是因为他不服从上级命令。
reclusión; encierro; recluir
El arresto del soldado se debe a que ha desobedecido una orden de su superior.
禁闭那个士兵是因为他不服从上级命令。
En algunos cachots había mujeres y menores detenidos con varones adultos.
在一些禁闭室内,妇女年人与年男性关押在一起。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了一些拘留者,他们安全部队单独禁闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.
因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。
Sostenía también que, según ese informe, el autor informó al Embajador de que había sido torturado (guardias de la prisión le habían propinado una paliza) y sometido a tratos crueles y degradantes (vendándole los ojos, manteniéndolo en régimen de aislamiento en una celda muy pequeña, privándole de sueño y negándole las medicinas que se le habían prescrito).
律师争辩说,根据这份报告,申诉人曾经告诉大使说,他遭到了酷刑(看守殴打)以及遭到了残忍的有辱人格的待遇(蒙上双眼、单独禁闭在非常窄小的牢房、不给睡眠以及不给配药)。
Además de los matrimonios prematuros y forzados, la violencia en el hogar, la violencia sexual, los secuestros, el aislamiento forzoso, los denominados asesinatos por razones de honor y la entrega de niñas y mujeres para saldar deudas o disputas (bad) siguieron siendo una parte importante de las vidas de las mujeres y las niñas en el Afganistán y constituyeron uno de los obstáculos generalizados para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros.
除了早婚逼婚,家庭暴力、性暴力、绑架、强迫禁闭、所谓的名誉杀人以女童妇女抵债或解仇(bad)等,仍是阿富汗妇女女童生活中的很大一部分,是增强妇女权能两性平等的普遍障碍之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。