11.La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,第十七条只适用于第十五条第一所言的《规》缔方之间。
12.Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》第十条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
13.Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《》第十四条的规定处理按本规则第13条宣布的空缺。
14.En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》第十六条第明确规定了法院在解决争端中的作用。
15.Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规》第十七条。
16.El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充第十届会议将审议的缔国报告所载的资料。
17.De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》第十九条的规定受到宪制层面的保障。
18.El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
调查委员会是根据《宪法》第90条以及《赞比亚法典》第十九章《调查委员会法》的规定而成立的。
19.El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》第十九条在宪制层面上确认条文(包括第十七条),遵从第十九条仍然是指导原则。
20.Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.